Предлагаемый словарный материал предваряется теоретической частью, смысл которой был в том, чтобы показать механизмы
советизированной негативной семантики, в её категориях и парадигмах.
Их задача – дать представление о бывшем как о возможном, но не единственном, и отметить слова, обладающие большей активностью и частотностью в русском
советизированном языке.
Суть такого подхода, как представляется, заключается в первую очередь в том, чтобы выявить парадигматику
советизированных семантических и коннотативных признаков и оснований.
Рассмотренные мотивационные основания
советизированной оценочности в слове несунпозволяют отнести данное слово, наряду с ему близким летун, ко второй группе, предполагающей отношение субъекта-лица к социальному множеству.
Понимание этого важно, поскольку могло бы дать представление об искомых его советских, точнее было бы сказать
советизированных, своеобразии и специфике.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: оглодок — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Проблема может состоять в различении видов и степени
советизированной заряженности единицы, в ряде случаев практически не отличаемой от единицы общеязыковой, точнее отличаемой от неё лишь в контексте и узуально (ср.: книжн., возв., возм. устар. пламенная любовь, охваченный пламенной страстью, пламенные признания, клятвы и советское пламенный борец за мир, пламенный революционер, с пламенным приветом или светоч, факел, луч, маяк, костёр как нейтральные в идеологическом отношении общеупотребительные слова языка и светоч партии, светоч коммунизма, поднять факел социализма, факел революции, светлый луч, наши маяки, маяки соревнования, пионерский костеркак советизмы).
Различия в выборе, степени и предпочтении
советизированной оценочности, отражающие себя в неравном и дифференцированном отношении к лексике общенародного языка, дают возможность говорить о регулятивной определённости искомых оценочных оснований.
Аналогичным образом лексика группы четвёртой может дать повод для рассмотрения действия
советизированного «притяжения», проявляющего себя в узуальном контексте, типичных конструкциях, употреблениях и сочетаниях.
Выявленная особенность становится основанием негативной оценочности у соответствующих
советизированных слов, включая в себя, помимо общей оценки, те признаки, которые связывают их с отношением к советской действительности по линии несоответствия её создаваемому образу, желательно-позитивному представлению о ней.
Затронутую особенность хорошо демонстрирует слово болтун,
советизированный облик которого чётко связывается с перемещением его семантики по шкале оценочности от невинного в целом в своей основе неумения сдерживаться в своих речевых проявлениях через сплетничество, выбалтывание чужих секретов и тайн, к разглашению важных секретных сведений, в том числе государственного значения, и антисоветской агитационной деятельности.
Советизированный характер рассматриваемому значению придаёт его неслучайная включённость, втянутость в советскую действительность: несерьёзное, безответственное отношение к труду, к социалистическому строительству со стороны лица-субъекта.
Однако его, как и других русских классиков, предварительно адоптировали, подогнали, с помощью отсечений, искажений и умолчаний, под нужные шаблоны, и только затем встроили в
советизированную концепцию истории русской литературы.