Некоторые буквы вьетнамского алфавита сопровождаются
диакритическими знаками для адекватной передачи звуков вьетнамского языка.
Лингвистам и другим специалистам, несомненно, не понравится отсутствие
диакритической маркировки к большинству слов и имён по всему тексту.
Поэтому
диакритические маркировки не используются со среднеазиатскими именами.
Мы отмечаем разницу между краткими гласными «ипсилон» и «омикрон» и долгими гласными «эта» и «омега», однако опускаем
диакритические знаки: они отнюдь не помогли бы читателю, не знающему древнегреческого.
Бартез потерял сон от отчаяния, когда при печатании его «Гения» («Genie») не был поставлен
диакритический знак над е.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: посельщик — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Напротив, в научной транслитерации часто используются специальные пометки для обозначения просодических характеристик с помощью
диакритических знаков или цифр, как, например, при написании demos для обозначения долготы и ударения, или киз для обозначения высоты.
Форма
диакритических знаков приблизительно соответствует тону в путунхуа – высокий и ровный первый тон, поднимающийся второй и т. д.
Буквы отдалённо напоминали латиницу, но изобиловали
диакритическими знаками и вензелями.
Итак, мы рассмотрели, для чего нужны разные
диакритические знаки и почему они были введены в орфографию французского языка.
Учёным читателям придётся простить меня за то, что я позволил себе опустить
диакритические значки в санскритских словах, поскольку обычного читателя они лишь смущают, а знающему санскрит и вовсе не нужны, поскольку он сразу вспомнит, как правильно пишется то или иное слово в оригинале.
Буква «щ» может толковаться как «ш» с
диакритической добавкой хвостика.
Дополнительные элементы символов – выносные элементы,
диакритические знакии засечки(рис. 1.19).
Важно, что «алфавит» этот – двойной, общеевропейский: это и родная, чуть развесистая, восходящая к пластике древнегреческого «кириллица», и архитектурно совершенная «латиница», пусть и нагруженная немецкой и французской «фонетикой», а то и романо-германской «орфоэпией» с неизбежностью
диакритических знаков над ровной гладью отстранённой латинской строки.
Вынужденно вводятся
диакритические знаки и запись отдельных звуков несколькими буквами.
При написании этих санскритских и палийских терминов мы отказались от латиницы и громоздких
диакритических обозначений (которые многим русскоязычным читателям незнакомы) и использовали фонетический вариант, передающий общее звучание конкретного слова.
Это широкое применение обязательных на письме надстрочных
диакритических знаков, подразумевающее умение читать между строк в буквальном смысле, – не в переносном.
Итак, до 17 века французский язык не использовал в письменности
диакритические знаки. Зачем же понадобилось их вводить?
Точно такую же функцию имеет единственный
диакритический знак, который маркирует согласную, это cédille: ç.
Теперь рассмотрим другой очень интересный
диакритический знак – accent circonflexe, который мои ученики называют «крышка» или «домик», и я для простоты тоже буду иногда его так называть.
Последний
диакритический знак – трэма tréma.
Используя пиньинь, я добавляю
диакритические ударения, чтобы обозначить четыре тона путунхуа при первом упоминании слова, а также в алфавитном указателе, где вы также найдёте китайские иероглифы, обозначающие отдельные имена.
Я обнаружил в написании множество вопиющих ошибок – перевёрнутые
диакритические знаки, неправильно расставленные или отсутствующие акценты.
В научной литературе, посвящённой религии, часто используются
диакритические знаки, указывающие, как то или иное слово произносится на санскрите или другом сакральном языке.
Я могу читать на этом языке, но не могу разговаривать или писать, абсолютно не владею грамматикой и ненавижу
диакритические знаки.
Скандинавские
диакритические знаки в гласных почти везде сохранены в именах: долгое á произносится как ow, поэтому há (высокий) произносится как how; é – как «ау», первая буква английского алфавита; í – долгое её; ó – более высокая и чёткая версия обычного звука, произносится как owe с дополнительным нажимом; ú – долгое и глубокое, как гласная в слове sure, произнесённом с раскатистым шотландским акцентом.
Этот последний поучаствовал (под псевдонимом Amédée, под которым он был более известен как радиокомик) в издании “AA Revue”, посвящённом изучению
диакритических знаков.
– Вместо гласных зачастую вставлялись
диакритические знаки, служившие дополняющим элементом при различии множества гласных звуков.
Эти статьи представлены здесь практически в изначальном виде, без редакторских правок и добавления
диакритических знаков.
Сразу за ними – консонантный иврит с кучей
диакритических знаков.
На самом деле в арабском есть гласные звуки, но их использование на письме требует так называемой огласовки, то есть добавления надстрочных и подстрочных
диакритических знаков.
– Это не векум авиль (восстань, глупец), а компания Vacuum Oil, но на иврите и то и другое пишется одинаково, и всё дело лишь в том, как расставить
диакритические знаки, так называемую огласовку, – под или над буквами.
Мне, как человеку, выучившему три языка помимо родного, интуиция подсказывала, что
диакритические знаки необходимо оставить, но в конце концов я предпочёл не делать этого.
Он увидел, как четырёхлетние малыши пишут предложения типа «Зайти к лечащему врачу» и «Эзоп сочинял басни» и ведут беседы о дифтонгах и
диакритических знаках.
Также я опустил
диакритические знаки в османских транскрипциях.
Кроме того, существуют дополнительные коды для букв с
диакритическими знаками из некоторых европейских языков и специальные последовательности-сокращения.
При этом, однако, убраны
диакритические знаки из всех собственных имён существительных (имён, географических названий и т. д.) и слов, встречающихся в английском словаре.
В русском алфавите тоже есть буквы с
диакритическими добавками.
Выносные элементы могут различаться по размеру, а
диакритические знаки могут находиться на разном расстоянии от самого символа.
Незамысловатая фонетика, на 60% заимствованная из французского языка лексика и полное отсутствие
диакритических знаков.
– Сыну герцога дозволено есть только блюда с разными
диакритическими знаками в названиях, – сказал парень.
Правда, применяются они с разными модификациями –
диакритическими знаками, иными изгибами линий…