1. Книги
  2. Книги для подростков
  3. Энид Блайтон

Тайна похищенной картины

Энид Блайтон (1954)
Обложка книги

Юные сыщики только собрались вместе на рождественских каникулах, как на горизонте появилась новая тайна. Грабители украли из галереи старинную картину и скрылись в неизвестном направлении. Сыщики уже готовы взяться за дело, но суперинтендант Дженкс запрещает им вмешиваться в расследование. Ребята не сдаются и находят способ подключиться к поискам похищенной картины.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Тайна похищенной картины» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4

Маленькая победа

Утром миссис Троттвиль поинтересовалась у Фатти, зачем звонил констебль. Узнав, что произошло, она расстроилась.

— Какая неприятность! — воскликнула она. — Кто эта женщина, которая запуталась в поводке Бастера?

— Не знаю, — ответил Фатти. — Она с мужем отправилась в путешествие, их провожала довольно шумная компания. А живут они в особняке Талли-Хо возле реки — по соседству с Дэниельсами.

— Ах, эти… — протянула мама, качая головой.

— Судя по твоему тону, ты их знаешь и не очень-то хорошего о них мнения.

— Да, я знаю, о ком ты говоришь, и ни за что в жизни не захотела бы с ними общаться, — заметила миссис Троттвиль. — Эти ужасные люди сняли дом миссис Питерс, когда та уехала в Америку. Они устраивали там громкие вечеринки, катались с гостями на лодках по ночам и, насколько я знаю, не оплачивали счета. Как же их фамилия?.. Ах да — Лоренцо!

— Так вот именно эта пара пожаловалась на Бастера.

— Понятно, — сказала мама. — Говорят, они оба третьесортные актёры и уже давно нигде не снимались. И если они уехали, мистер Гун ничего не может сделать с их жалобой. Он просто придирается.

— Тем не менее он вызвал меня на разговор, и мне пора идти. Надеюсь, что вернусь живым и невредимым и что мистер Гун тоже останется цел после общения с Бастером.

— Главное, не бери близко к сердцу, — посоветовала мама. — Мистер Гун — ужасно неприятный человек, будь с ним построже.

— Хорошо, мамочка. — Фатти вдруг почувствовал себя гораздо лучше. — Я пошёл, потом тебе всё расскажу.

Он посадил Бастера в багажную корзинку и поехал к дому мистера Гуна, где его поджидали друзья. Бетси была непривычно бледной, и Фатти тихонько сжал её руку:

— Выше нос, подруга. Будет весело, обещаю. Мне есть что сказать мистеру Гуну, чтобы он отстал.

Ребята поднялись на крыльцо и постучались.

Послышалось шарканье тапочек, и дверь открыла горничная. Она удивлённо уставилась на детей.

— Мы к мистеру Гуну, — сказал Фатти. — Он велел нам прийти к десяти.

— В самом деле? — растерялась женщина. — А я и не в курсе. Мистер Гун ушёл по срочным делам полчаса назад. Может, скоро вернётся.

— Тогда, с вашего позволения, мы подождём его внутри, — твёрдо произнёс Фатти. — Сейчас десять — мы свои обязательства выполняем.

И, словно в подтверждение слов Фатти, напольные часы в кабинете констебля пробили десять раз. Горничная жестом предложила ребятам войти.

— Только я не поведу вас в кабинет, — предупредила она. — Там много важных документов — мне запрещено их трогать даже во время уборки.

— Хорошо, мы подождём в гостиной, — сказал Фатти и вместе с друзьями зашёл в небольшую комнату.

— Мне нужно повесить бельё на улице. Если увижу мистера Гуна, предупрежу, что вы здесь.

— Хорошо, — кивнул Фатти.

Ребята осмотрелись: над камином висело большое семейное фото Гунов.

— Смотрите-ка, да наш констебль вылитая копия своего папочки. Вот этот мальчишка с глазами навыкате, должно быть, и есть маленький Гун?

— Прямо как Эрн, ни дать ни взять, — заметила хихикая Бетси.

Эрн был племянником мистера Гуна. Он однажды гостил в Петерсвуде на каникулах и благодаря своему дядюшке попал в переплёт, из которого его вытащили юные сыщики.

— Интересно, как там Эрн, — задумчиво произнесла Бетси, вспомнив, как мальчик восхищался Фатти. — Кстати, он заявился к нам под Рождество с подарком для тебя и чуть не расплакался, узнав, что ты в Швейцарию уехал.

— Бедняга, — сказал Фатти. — Уверен, что он ещё вернётся со своим подарком. Тихо, кажется, Гун пришёл.

В прихожей послышались шаги — констебль заявился не один, а в компании двух человек. Фатти колебался: стоит ли показываться ему на глаза? Ведь, если у Гуна посетители, неудобно вклиниваться.

— Давайте подождём, — предложил Фатти. — Пусть горничная сама ему доложит.

— Она болтает с соседкой, — сказала Бетси, выглядывая в окно. — Трещат как две сороки — одновременно! И как они понимают друг друга?

Приглушённый разговор в кабинете констебля становился всё громче, но ребята не особо вслушивались. Вдруг кто-то произнёс фамилию Лоренцо, и Фатти напрягся. Где-то он её уже слышал?

— Их нужно выследить! — Из кабинета раздался незнакомый мужской голос. — Я уверен, что преступники — это и есть Лоренцо. Расспросите соседей, их близких знакомых, и тогда…

Остальных слов Фатти не разобрал. Теперь он слушал во все уши, так как вспомнил, что про Лоренцо говорила его мама — эта та самая супружеская пара, хозяева Поппет.

«Ну и дела! — подумал Фатти. — Похоже, Лоренцо вляпались в неприятную историю. Очень на это надеюсь, потому что тогда Гун отвяжется от моего Бастера!»

Снова послышались шаги — посетители собрались уходить.

— До свидания, Гун, — сказал мужской голос. — Беритесь за дело безотлагательно. Какая жалость, что мы упустили этих негодяев! Попробуйте разговорить сторожа и его жену, они наверняка что-то знают. И уж если мы не поймаем Лоренцо, то хотя бы раздобудем картину. Ну, всего доброго!

Захрустела галька под ногами — мистер Гун провожал гостей до калитки. Фатти сидел как громом поражённый. Он был уверен, что на головы сыщикам свалилась преинтересная тайна. Фатти почувствовал знакомое волнение, азарт. Наконец-то! Дождались! Нужно немного подзадорить мистера Гуна, а потом юные сыщики возьмутся за дело.

Бетси с волнением наблюдала за Фатти — его лицо внезапно покраснело. Она решила, что он переживает из-за встречи с мистером Гуном, и взяла его за руку, но тот даже не заметил этого. Мозг Фатти работал на полную катушку. Что такого совершили Лоренцо? И о какой картине идёт речь? Нужно обязательно всё выяснить!

Мистер Гун вернулся домой, довольно мурлыча под нос песенку. Ничего не подозревая, он прошёл в гостиную и остановился как вкопанный. В комнате сидели юные сыщики, а на коленях у Фатти лежал Бастер. Увидев констебля, пёс хотел спрыгнуть на пол, но Фатти удержал его за ошейник.

— Что происходит? — взревел мистер Гун. — Вы откуда здесь взялись?

Фатти поднялся с места:

— Вы сказали мне прийти в десять, а сейчас уже двадцать минут одиннадцатого. Я понимаю, конечно, что вас отвлекли из-за дела Лоренцо, но…

Мистер Гун вздрогнул:

— Дела Лоренцо? Тебе что-то известно?

— Не особо, — честно признался Фатти. — Но кое-что мы случайно услышали.

— А, так ты подслушивал под дверью! Опять суёшь свой нос в дела полиции? Ты знаешь, что за это положено наказание? Да как ты посмел!

— Ничего я не подслушивал, — возмутился Фатти. — Мы сидели здесь и ждали, пока вы закончите разговор. И вам прекрасно известно, что дверь в кабинет была открыта.

— Так, хватит умничать! — Констебль побагровел от злости. — Ну да, я вспомнил, что вызвал тебя по поводу твоего пса.

Мистер Гун раскрыл свой блокнот и начал перелистывать страницы. Бетси, Дейзи, Ларри и Пип сидели раскрыв рты и не понимали, о каких Лоренцо идёт речь.

— Да-да, я в курсе, что Лоренцо вчера пытались составить жалобу, но не успели, — сказал Фатти. — Мне также известно, что вы разговаривали с Бобом Ларкином, который присматривает за Поппет, и…

— А ты откуда знаешь? — Мистер Гун уже перешёл на повышенные тона. — Вот ведь любопытный какой! Тэ-экс, значит, насчёт твоей собаки…

— Лоренцо уехали в неизвестном направлении, а рассматривать жалобу в их отсутствие вы не имеете права, — презрительно возразил Фатти. — Так что советую вам забыть о Бастере и сконцентрироваться на розыске Лоренцо, а также картины.

Мистер Гун понял, что проиграл. Захлопнув блокнот, он пригрозил:

— Но, если вдруг кто-то ещё хоть раз пожалуется на твоего пса, все увидят, что бывает за такое. А то совсем распоясался! Наглее собаки в жизни не видывал! Кстати, это и вас касается!

— Прекрасно, только никто не пожалуется на Бастера, — елейным голосом проговорил Фатти, что взбесило констебля ещё сильнее. — Я так понимаю, вам больше нечего сказать, разве что о новом деле. Мы готовы помочь.

— Ха! — фыркнул мистер Гун и начал выпроваживать ребят за дверь, а Бастер лаял не переставая.

Констебль остановился у калитки и всё никак не унимался:

— Только посмейте вмешаться в это дело и подкидывать мне липовые улики — сразу родителям нажалуюсь!

— Ох, мистер Гун, как бы вас самого не арестовали за нарушение общественного порядка. Вы так кричите, что все уже в окна выглядывают, — заметил Фатти.

Мистер Гун поспешно вернулся в дом, яростно бормоча себе под нос. А ребята сели на велосипеды и уехали.

— Ну что, один — ноль в нашу пользу, — довольно произнёс Фатти. — Бастер, можешь вздохнуть спокойно!

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Тайна похищенной картины» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я