Джорджи, старшая сестра Лили, оказалась во власти заклинаний из жуткого, запретного раздела магии. Расколдовать ее может только отец, который заперт в Арчгейте, тюрьме для волшебников. Лили и Джорджи всего лишь две девочки и не могут сами его спасти. Им нужна помощь. А для этого необходимо переплыть океан и там, в другой стране, найти волшебницу Роуз. Она – одна из строительниц Арчгейта и может освободить отца девочек. Но захочет ли знаменитая волшебница возвращаться обратно в страну, где магия запрещена?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Лили и узник магии предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
© Самохина Т., перевод на русский язык, 2017
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2020
Посвящается Лили
Глава 1
— За нами никто не гонится? — Лили тревожно обернулась. Дом Феллов исчез за рядом плавных, красивых холмов.
Серебристый дракон мерно взмахивал крыльями и, не сбавляя скорость, обернулся к ней:
— А ты думала — погонятся?
Лили показалось — он ответил ей с улыбкой. Они знакомы всего несколько дней, и она не знала, умеют ли драконы улыбаться. Возможно, у них рот неправильной формы или слишком много зубов.
— Нет-нет, не думала. — Она посмотрела вниз, на пятна полей.
Дракон летел так высоко, что зеленый пейзаж напоминал яркую картинку из книги: аккуратные линии живой изгороди и петляющие дороги. Лили крепче схватилась за дракона.
— Никто больше не может лететь так высоко и так быстро, как драконы, — уверил он ее. Вдруг он замолк, его крылья дернулись, и он чуть потерял высоту. Сильнее замахав крыльями, он попытался снова взлететь вверх.
— Что такое? — обеспокоенно спросила Лили.
— Я вдруг подумал… Мы так долго спали, что, наверное, в мире многое изменилось? Может, появилось что-нибудь летающее? — Блестящие глаза, расширившись, остановились на девочке.
— Никто не летает так, как вы. — Лили покачала головой. — Какая же я глупая! Я так боюсь мисс Мергансу и всех учителей из Дома Феллов, что совсем забыла, что они не умеют летать! У них же нет летательных заклинаний!
— Лили, дорогая, не надо стыдиться своего страха, особенно после того, что мисс Мерганса сделала с тобой и твоими друзьями. — Хрупкая пожилая леди, сидевшая позади Лили, крепко ее обняла. Это была принцесса Джейн. Девочка еле сдержалась, чтобы не засмеяться. Она даже подумать не могла, что однажды ее будет обнимать сама принцесса! Правда, принцесса Джейн признана сумасшедшей и, по общему мнению, ее уже нет в живых. Лили нежно погладила худые бледные руки, обхватившие ее талию.
— Надо бы лететь быстрее, чтобы нас никто не догнал, — решил дракон. — Скоро спустимся на землю и спрячемся. По пути в Лондон много городков — по крайней мере, так было раньше. Нам надо держаться от них подальше.
— Думаю, городов стало больше, — неуверенно ответила Лили. Последний раз дракон летал в шестнадцатом веке. Наверняка в то время даже Лондон был меньше.
— Конечно, конечно, — пробормотал он, и по его телу пробежала дрожь. Девочка чувствовала, как он взволнован, и видела магию, выплескивающуюся из-под его чешуи. — Нам столько предстоит увидеть! Думаю, мы уже хорошо оторвались, но некоторое время нам придется помолчать.
Еще сильнее заработав крыльями, дракон взлетел еще выше, и Лили восторженно ахнула.
— Держитесь крепче! — крикнула она ребятам.
— Мы и так крепко держимся! — ответила ей сестра, но ветер унес ее слова в сторону. Джорджи намертво вцепилась в шероховатый шип дракона. Ее длинные волосы развевались. В белой ночной рубашке бледнолицая Джорджианна была похожа на привидение. Перед ней сидела Лотти — ветер свил ее рыжие волосы в яркий нимб. От радости она пронзительно визжала, смеялась и даже подпрыгивала, будто полет на драконе доставлял ей неописуемое удовольствие — как карусели на ярмарке. Остальные дети вцепились друг в друга.
Младшие друзья серебристого дракона как молнии кружили вокруг, но тот не обращал на их проделки никакого внимания, лишь изредка фыркал, когда кто-нибудь пролетал перед его носом. Лили нашла взглядом темно-синего дракона, спасшего Питера, — он до сих пор нес мальчика в передних лапах. Дракон заложил крутой вираж, и Питер закачался из стороны в сторону. Лили так и хотелось попросить дракона быть аккуратнее, но она не осмелилась. Из всех драконов она общалась только с одним, с серебристым, а остальных лишь видела мельком на украшениях в Доме Феллов. Вдруг они не такие доброжелательные, как ее большой друг? У темно-синего дракона озорно блестели красные глаза. Лили показалось — он не прочь выпустить Питера из лап, только чтобы снова его поймать…
Наконец серебристый дракон стал быстро спускаться к лесу, видневшемуся внизу. Покрытые мхом зеленые деревья становились все выше и выше, и вот ребята влетели прямо в лес. Дракон сложил крылья, распластавшись на ковре из опавших листьев.
Дети, не желая отпускать шипы на спине дракона, осторожно огляделись. Тот повернул голову к ребятам и сказал:
— Тут мы в безопасности. — Его голос был спокойным, глубоким и приятным. — Передохнем пока, а как только стемнеет, отправимся в Лондон.
— Лондон… — восхищенно и испуганно зашептались дети.
— Там и правда безопасно! — успокоила их Лили, но на всякий случай скрестила пальцы, прикрыв их краем ночной рубашки. Девочка понятия не имела, как отреагирует Даниил и остальные фокусники, увидев ораву из сорока детей. И дюжины драконов…
Остальные драконы, огибая деревья, тоже приземлялись и, довольные, складывали крылья. Сине-черный дракон одновременно неуклюже и грациозно спустился вниз, прижав к груди одну лапу. Питер, будто тряпичная кукла, болтался, зажатый в его когтях. Дракон проковылял к Лили — та все еще сидела на шее своего серебристого друга — и, нагнувшись, опустил Питера прямо перед ней. Немой мальчик, оказавшись на шее серебристого дракона, в замешательстве поднял на Лили глаза.
— Ему лучше? — спросила Джорджи.
— Совсем чуть-чуть, — Лили вздохнула. — Но он хотя бы в сознании! — Она поклонилась дракону: — Большое спасибо. Спасибо, что поймал его. Я боялась, что снова его потеряла…
Спаситель, смутившись, отвернулся, искоса поглядывая озорным глазом, и робко отошел в сторону, чтобы успеть поспорить с остальными за более удобное место для ночлега.
— Он разучился говорить, да? — поинтересовалась Лили у серебристого дракона.
— Мы так долго спали, что многое забыли. — В его голосе слышалась тоска. — Я-то наблюдал за ребятами, разговаривал с тобой и твоей собачкой, поэтому снова научился разговаривать. Остальным сейчас сложнее…
Недовольная Генриетта пошевелила ушами, но в первый раз не осмелилась упрекнуть дракона, что тот назвал ее «собачкой». Кажется, полеты не очень ей понравились. Она вылезла из-под руки Лили, осторожно, цокая коготками по серебристой чешуе, подошла к Питеру, встала рядом и оглядела мальчика.
— Надеюсь, он скоро придет в себя. Но мне кажется, на нем еще остались заклинания из Дома Феллов, — недовольно проворчала собака. Лили сразу поняла — в ее недовольстве виноват совсем не Питер.
Девочка нежно погладила мопса, и та ткнулась носом ей в руку.
— Ты хорошо себя чувствуешь? Сможешь перенести перелет до Лондона? — прошептала Лили, надеясь, что дракон ее не услышит. Главное, чтобы он не обиделся, она ведь совсем не хочет показаться неблагодарной!
Генриетта поежилась:
— В темноте не видно, как высоко мы летим, так что я справлюсь. Правда, от полетов одни только беды.
Последнюю фразу Генриетта произнесла громко и отчетливо. Не будь серебристый дракон таким огромным и величественным, Лили бы подумала, что это он так задорно хихикнул.
Ученики Дома Феллов наконец начали потихоньку отпускать шипы дракона и скатываться вниз на землю. Многие из них пошатывались, и сухие листья шуршали под их ногами. Детям было трудно вновь обрести равновесие после нескольких часов полета.
Джорджи помогла Лотти спуститься вниз и последовала за ней. Лотти же, размахивая руками и рассматривая драконов, затанцевала между деревьев.
— Осторожнее! — крикнула ее старшая сестра Элизабет. — Лотти, не приставай к ним! — добавила она недовольным шепотом, беспокойно оглянувшись на серебристого дракона.
— А что едят драконы? — как бы невзначай поинтересовалась Генриетта. Она, забравшись на голову дракона, перегнулась и попыталась заглянуть ему в глаза.
Дракон потянулся и плотнее прижал к телу крылья, будто укладываясь спать.
— Много чего. Но не детей. По крайней мере, не здесь и не сейчас. Обещаю. И они тоже обещают.
Другие драконы вздрогнули, некоторые из них — расстроились. Темно-синий дракон, что до этого вытянул лапу, намереваясь поймать Лотти, убрал лапу и вздохнул так, что из его ноздрей вырвался дымок и поднял в воздух сухие листья.
— Значит, ты умеешь извергать огонь, — прошептала Генриетта, испуганно поежившись. — Даже уточнять не буду. Что ж, это хотя бы полезное умение.
— Можем разжечь костер, — с надеждой предложила Джорджи. — А то очень холодно. А на нас, кроме ночных рубашек, больше ничего нет.
Лили покачала головой.
— Вдруг кто-нибудь заметит дым? — Она огляделась, внезапно осознав, что лес совсем небольшой, а драконов в нем — слишком много. Их хвосты извивались между деревьев. Девочка была уверена, что они пролетали деревню. А в деревне живут люди, и вряд ли все они сейчас спят. Возможно, кто-то из них собирается за хворостом, на охоту в лес или просто решит прогуляться.
— Надо спрятаться, и как можно скорее! — взволнованно сказала она.
Серебристый дракон устало повернул голову и спросил:
— А можно нам спрятаться вот тут? Или хочешь, чтобы мы пролетели чуть дальше и нашли другое место? Вряд ли я смогу спрятаться за деревом. Да и остальные тоже.
Лили пристально на него посмотрела, услышав хрип в глубоком бархатистом голосе. Она вдруг поняла, как долго он не летал — и вообще не мог что-либо делать. Несколько сотен лет! Глубоко в известняковых пещерах под Домом Феллов спали драконы, пока наконец их не разбудила волна юной магии.
Лили покачала головой. Наверняка дракон очень устал, спасая ребят, поэтому его чешуя так потускнела.
— Мы останемся тут. Все выбились из сил.
Остальные драконы свернулись клубками, как кошки, хвостом укрыв лапы. Лили казалось, что она слышит их мурлыканье. Дети сбились в кучки: одни прислонились к деревьям, другие — к драконам. Все испуганно оглядывались, будто ждали, что вот-вот появятся мисс Мерганса и учителя из Дома Феллов.
Лили помогла Генриетте спуститься на землю и протянула принцессе руку. Та с надеждой посмотрела на Джорджи, дрожащую от холода в ситцевой ночной рубашке и что-то высматривающую между деревьев. На самой принцессе было несколько нижних юбок и платье, которое когда-то наверняка было очень красивым.
— Может, нам спрятаться при помощи заклинания?
Джорджи поежилась. В утреннем сумраке леса воздух казался очень холодным, но Лили знала — кожа сестры покрылась мурашками не из-за ветра, а из-за мысли о магии.
— Можно попробовать, — пробормотала Джорджи. — Но, Лили, внутри меня все еще остались мамины заклинания. Дракон снял все удушающие чары, наложенные на нас в Доме Феллов, но я по-прежнему чувствую старую темную магию. Она так и рвется из меня. Боюсь, если начну колдовать, то не удержу ее.
Лили кивнула и вздохнула. Джорджи права, что осторожничает. До того как сестры сбежали из дома, мама учила старшую дочь магии. Она заколдовала ее, и теперь в Джорджи, очень глубоко внутри, спрятана темная, странная магия. Девочки не знают, как от нее избавиться, а Джорджи не может ее контролировать.
— Мне кажется, она стала сильнее, — прошептала Джорджи, и в ее голосе послышалось раскаяние. Генриетта всегда считала ее слабой из-за неспособности владеть собой и справляться с магией.
В иные моменты Лили соглашалась с мопсом, но иногда ей казалось, что это из-за нее собака такая ворчливая. Возможно, впервые воспользовавшись магией, Лили передала мопсу частичку своего характера.
— Кажется, магия во мне что-то почувствовала. — Джорджи нервно потерла ладони.
— Сейчас мы не одни, с нами принцесса, — напомнила ей Лили, стараясь говорить уверенно. — Она поможет нам попасть в Арчгейт и спасти папу. — И улыбнулась хрупкой пожилой леди, что, выпрямив спину, сидела на передней лапе дракона. Принцесса оторвала взгляд от корзиночки, которую держала на коленях, и Лили еле сдержалась, чтобы не рассмеяться. Только принцесса могла беззаботно вышивать, сидя на драконе в туманном, холодном лесу!
— Конечно, мои дорогие, я помогу всем, чем смогу!
— Джорджи, я уверена, папа знает, как избавить тебя от маминых заклинаний! — Лили кивнула — в первую очередь она пыталась убедить в этом саму себя. А вдруг отец не поможет Джорджи? Или не захочет помогать?
Последний раз они видели отца, когда Лили была совсем маленькой. Он не захотел публично отказаться от волшебства, как предписывал Декрет королевы о запрете магии. Лили совсем его не знала, она прочитала лишь несколько писем, что он отправил маме, и отец показался ей человеком приятным, но упорным, как раз тем, кто скорее отправится в тюрьму, нежели откажется от врожденных способностей. Сестры не знали, был ли он участником заговора против королевы. Возможно, он не захочет им помогать и отправит их обратно к матери, чтобы та закончила начатое. Лили закусила губу. Несмотря на неизвестность, надо действовать, пока темная магия полностью не уничтожила Джорджианну изнутри.
— Попроси кого-нибудь из ребят, — предложила Генриетта.
Счастливая мопс стала бегать между деревьями и обнюхивать выступающие из земли корни. Она постоянно твердила, что она собака городская и не любит землю, но редкие прогулки на природе ей тоже нравились. Особенно если после этого ее ждал горячий чай и хлеб с маслом.
Невидящим взглядом Лили окинула мопса, суетившуюся в кустах. Генриетта повернулась к ней и раздраженно сказала:
— Лили, здесь сорок детей — попроси кого-нибудь из них. Ладно, двадцать, с учетом, что не во всех течет магическая кровь — по крайней мере, мне так кажется. Возможно, какой-то негодяй отправил их в Дом Феллов случайно, подумал, что они странно выглядят. А в исправительной школе их пытались избавить от магии, которой в них и вовсе нет.
Джорджи посмотрела на ребят, что столпились у деревьев:
— Я об этом даже не подумала…
Генриетта довольно хмыкнула, но ничего не ответила. Она старалась не обижать Джорджи, хотя иногда забывалась.
— Хорошая идея! — Лили кивнула. — Хотя… они ведь никогда не учились колдовать.
— И вы тоже не учились, — выпалила собака. — Магии не надо учиться. Если ты волшебник, то сам все поймешь, это естественно. Пусть они попробуют. Мы ничего не теряем. В крайнем случае кому-нибудь на голову просто упадет дерево. И все.
Лили сглотнула и оглядела бывших учеников Дома Феллов. Казалось, они уже успокоились после полета. Несколько мальчиков кидались друг в друга сухими листьями, а Лотти кружилась вокруг деревьев.
Серебристый дракон кашлянул, и мальчики застыли на месте, будто страшась, что сейчас от них останется лишь горстка пепла.
— Молодые леди хотят с вами поговорить.
Лили вдруг лишилась дара речи. Выступать перед детьми оказалось намного сложнее, чем перед зрителями в театре. На сцене ей только и надо было, что глупо улыбаться и залезать в ящик. От нее никто ничего не ждал, ей не надо было ничего решать.
Ребята подошли поближе, и даже дремавшие драконы приоткрыли глаза — на случай, если Лили скажет что-нибудь интересное.
— Так… нам надо спрятаться, чтобы нас никто не увидел. Тут неподалеку деревня.
— А из Дома Феллов за нами никто не гонится? — испуганно спросила Элизабет и обняла Лотти.
Лили покачала головой.
— Мы уже очень далеко от школы. А она, кстати, полностью разрушена. Проснувшиеся драконы превратили Дом Феллов в руины. Но мы все еще беглецы… А в лесу спрятаться особо негде, поэтому предлагаю воспользоваться магией.
Дети молча на нее смотрели.
— В смысле — сотворить заклинание? — наконец спросил один мальчик.
— Да, а почему нет? — пожала плечами Лили. — Сегодня утром у Лотти получилось очень красивое заклинание! — объяснила она.
Лотти довольно кивнула:
— Ага! Вокруг меня летали птички! Это было очень красиво! Мне понравилось колдовать, и я хочу еще!
Лили с надеждой посмотрела на остальных ребят:
— А вы хотите?
В Доме Феллов всех учеников пичкали старинными износившимися заклинаниями, чтобы их естественная магия не смогла вырваться наружу. Им говорили, что магия — зло, а быть волшебником — стыдно. Лили и Джорджи надеялись, что смогут найти в школе ребят, похожих на них, которые хотят бороться за свои силы, но вместо этого они увидели детей, ненавидящих волшебство в своей крови.
Мальчик сморщил нос и сжал кулаки, но потом вздрогнул и, улыбнувшись, поднял глаза на Лили.
— Я бы с радостью попробовал, — признался он. — До сих пор не понимаю, что именно с нами делали в школе. Мне кажется, я наконец-то свободен… В смысле, не просто вырвался из школы. Я ощущаю свободу внутри себя.
Мэри смущенно подняла руку. Ее, еще совсем младенца, кто-то оставил в каменной колыбели на стене, что ограждала Дом Феллов, вероятно, подумав, что девочка — дочь ведьмы.
— А я ничего не чувствую, — сказала она, будто извиняясь. — Никакой свободы… Не уверена, что умею колдовать. Я никогда не была в этом уверена.
Генриетта подбежала к девочке и потерлась мордочкой о ее босые ноги.
— По-моему, ты вовсе не волшебница, — огорченно сказала она. — Ты сильно расстроилась?
Мэри села рядом с собакой на землю, усыпанную ветками.
— Да не особо… но что же мне теперь делать?
Лили села рядом.
— Никто не знает, что нам делать дальше. Дракон обещал отвезти нас в театр. Но понятия не имею, что будет потом. По-моему, хуже Дома Феллов места нет. Так что я согласна на что угодно.
— Вы же не бросите меня? — прошептала Мэри.
Серебристый дракон недовольно фыркнул, и Мэри, покрывшись мурашками, прижалась к Лили.
— Прости, девочка, не хотел тебя напугать. Я очень зол, но это не твоя вина. — Он размахивал хвостом из стороны в сторону, и на головы детей сыпались листья. — Поверить не могу, что мир так испортился, пока мы спали! — Он наклонил голову к Лили и Мэри. — Мы ни за что тебя не бросим! — Передними лапами он обхватил принцессу Джейн, показывая, как будет ее защищать, если что-то случится, и, вывернув шею, носом дотронулся до Питера, сидевшего на его спине. — Пусть ко мне подойдут те, кто думает, что в них нет магической крови. Посмотрим, что у нас получится. Юная магия невероятно вкусная! — Под конец его голос стал бархатистым и привлекательным.
Примерно пятнадцать ребятишек, вздохнув с облегчением, отделились от остальных и подбежали к дракону. Тот положил хвост, будто скамейку, у передних ног и доброжелательно сказал:
— Садитесь, дорогие.
— Неужели мы сейчас сотворим настоящее заклинание? — восхищенно спросила Лотти, подпрыгнув от удовольствия. — Лили, пожалуйста, научи меня!
— Я сама не очень в этом разбираюсь. — Та обернулась к сестре и Генриетте. — Все получается само собой. Так, раз мы все будем пытаться сотворить одно и то же заклинание, нам надо повторять движения друг за другом…
— Возьмитесь за руки, — предложила Генриетта, обнюхивая ноги детей.
— Да, точно! — Лили поймала ладошку Лотти, а вторую руку протянула мальчику, который радостно ее подхватил. В Доме Феллов мальчикам и девочкам было запрещено общаться. Скорее всего, этот мальчик много лет не прикасался к девочке! Его дрожащая ладонь оказалась сухой и горячей.
— Спрячь нас, — прошептала Лили и оглядела испуганные, но счастливые лица. Дети встали в круг, Генриетта бегала между их ног, будто играя в странную, никому не известную игру. Лили чувствовала не просто теплоту ладони Лотти и робко обхватившие ее пальцы мальчика — она чувствовала магию, которая быстро наполнила круг юных волшебников. Столько лет эту силу сдерживали, и вот она переливалась из ладони в ладонь, от мальчика к девочке. Когда рука мальчика, стоявшего рядом с Лили, засияла от волшебства, он удивленно ахнул:
— Что происходит? Я ничего не делал! Мне казалось, мы должны произнести какие-нибудь слова…
— Ты прав, слова иногда нужны, — ответила Лили. — Но иногда нет. Магия появляется сама. А ты даже не можешь понять, откуда…
Генриетта ткнулась носом в ногу Лили и довольно посмотрела на девочку. В ее темной шерстке блестели искры волшебства.
— Давайте все подумаем об укрытии! — громко сказала Лили.
Дети крепче взялись за руки, испуганные и довольные, они наслаждались разливавшейся вокруг магией. Рыжие кудри Лотти засветились, волшебство проникло в каждый волосок. Когда рыжая косичка Элизабет, сестры Лотти, расплелась сама по себе и волосы рассыпались по ее спине, девочка вскрикнула.
— Спрячь нас, — повторила Лили, хотя ей не хотелось говорить ни слова — пусть дети наслаждаются первыми мгновениями магии в тишине. — Помоги. Пожалуйста, подумайте все о стене, что оградила бы нас от чужих глаз.
— Нет! — Мальчик попытался вырвать руку из ладони Лили. — Хватит с меня стен! Их в Доме Феллов было предостаточно!
— Хорошо, тогда давайте сотворим изгородь, — предложила она. Когда Декрет запретил магию, о волшебных сказках все забыли. Но однажды дома в Меррисот Лили нашла старинную книгу сказок. Девочка запомнила красивую картинку из книги: непроходимые заросли колючего шиповника.
— Пусть лес темнеет, деревья — разрастаются. Тогда люди не пойдут сюда, они испугаются! — Лили закрыла глаза и представила виноградные лозы, плющ и шиповник, что закроют собой тропинку к лесу.
— Смотри! — прошептала Джорджи, и Лили открыла глаза.
В рыжих волосах Элизабет переливались маленькие виноградные лозы и белые цветки шиповника, а по прядям вились колючие стебли. Ее зеленые глаза заблестели, а щеки разрумянились. Вдруг Лили заметила за деревьями призрачную живую изгородь, усыпанную цветами и листьями. Ребята знают, что это магия, но остальным людям изгородь будет казаться настоящей.
— Ничего себе! Это так… волшебно! — восхитилась Элизабет, и все ребята посмотрели на нее.
— Какое у тебя красивое платье! — восхищенно заметила одна девочка. — Ты же была в ночной рубашке, да?
И правда, сейчас на Элизабет было длинное белое платье, юбку которого украшали шелковые цветы.
— Оно прекрасно! — Джорджи погладила вышивку. — Посмотрите только, как оно сшито! Наверное, магия почувствовала твою любовь к рукоделию и решила помочь! Я даже не думала, что можно вышивать с помощью заклинания!
Лили обменялась с Генриеттой взглядами. Когда девочки жили в театре, Джорджи много времени проводила в костюмерной, помогая шить наряды — ей это очень нравилось. Если только у Лили на платье появлялась дырка или пятно — Джорджи была тут как тут. Лили же шитье никогда не нравилось, а магическое вышивание казалось таким же унылым, как обычное.
Элизабет и Джорджи сели рядом с принцессой и стали любоваться новым платьем. Остальные ребята, разбившись на группки, пытались снова призвать магию.
— Заклинание вышло очень красивым! — Лотти, широко зевнув, прислонилась к теплой чешуе дракона. — Может, еще поколдуем? — сонно спросила она.
— Хорошо, только попозже, — пообещала ей Лили. — Сейчас надо поспать. Скоро опять в путь!
Но Лотти уже заснула.
Когда Лили проснулась, в лесу царил полумрак. Руки девочки сильно затекли, потому что она спала в обнимку с Лотти. Джорджи сидела рядом, а Генриетта свернулась калачиком у ее ног. Внезапно на Лили накатила волна страха: кого-то не хватает! Но кого? Этого она никак не могла понять, но вдруг увидела Питера. Вытянув ноги, мальчик сидел прямо перед ней. Его сонные глаза смотрели на Лили так, будто он наконец вспомнил, кто она такая. Девочка улыбнулась, и Питер улыбнулся ей в ответ.
Когда Лотти проснулась, она огляделась и тронула Лили за руку. Движение ее было быстрым, но настойчивым, и та обернулась. Она сразу поняла — Лотти считает ее главной. Ответственной за всех ребят.
— Я есть хочу, — пожаловалась Лотти, и голос ее слегка дрогнул.
— Понимаю, — кивнула Лили. — Я тоже хочу. Но у нас ничего нет. Магией еду не сотворить. Все равно нужны какие-нибудь продукты… — Она посмотрела на дракона. Тот зашевелился. — Мы поедим в Лондоне. В театре есть еда. Да и вообще в Лондоне много магазинов и кафе, — добавила она.
Лотти сморщила нос — кажется, собиралась расплакаться. Но потом малышка поняла, что Лили права, еды действительно нет. Слезы не помогут.
Дракон широко зевнул, и все ребята, что спали, прислонясь к нему, вздрогнули. Огромные зубы дракона блеснули. Он посмотрел на Лили и спросил:
— Готовы отправиться в Лондон?
Она кивнула и огляделась в поисках остальных драконов, но в лесу больше никого не было.
— Они улетели, — сказал серебристый дракон и вздохнул.
Лили представила озорных драконов на свободе и сглотнула.
— Куда?
— Не знаю. — Он взмахнул крыльями, и его глаза блеснули в сумерках. — Они будут осторожны. Драконы не могли поверить, что теперь магия запрещена, но они обещали не выдавать себя.
— Надеюсь, они не будут есть людей? — обеспокоенно спросила его Лили.
Дракон еще раз взмахнул крыльями и ответил:
— И я надеюсь, что не будут. Но они дикие драконы… — Он нежно подтолкнул девочку шелковистым носом. — Возможно, и съедят кого-нибудь. Но только того, кто им не понравится.
Лили не понимала — шутит он или нет. Драконы вообще понимают юмор? Лили где-то читала, что они любят загадки, но ведь загадки и шутки — не одно и то же.
— Пора снимать заклинание, — сказал он, и Лили кивнула. Она совсем забыла о магической изгороди!
— Пусть это сделает рыженькая. — Генриетта указала на Элизабет. Та с довольным выражением лица разглаживала юбку своего нового платья и, услышав слова мопса, испуганно на нее посмотрела.
— Но как? — Она побледнела и грустно спросила: — А мое платье не исчезнет?
Лили ее успокоила:
— Нет, не исчезнет. Попробуй вырвать волосок, может, магия оживет. У тебя на голове до сих пор цветы растут!
Элизабет сделала как ей сказали: вырвала длинный рыжий волос и накрутила его на палец.
— А что дальше? — спросила она, уставившись на волос. Лили задумалась. Она-то надеялась, что, если Элизабет вырвет волос, заклинание сразу исчезнет…
Из пасти дракона вырвалось пламя, и дети разбежались в стороны.
— Прошу прощения, — виновато произнес он. — Я забылся. Дай сюда свой волос, девочка в красивом платье.
Элизабет протянула ему волос, не сводя с него глаз. Тот опалил завившийся волосок пламенем, и порыв ветра разнес по лесу пепел.
Вмиг посветлело, призрачная изгородь растаяла, и вдалеке послышались голоса.
— Нам пора. Нас ведь с земли никто не заметит, да? Уже достаточно стемнело?
Дракон кивнул, и ребята стали по очереди забираться ему на спину. Прижав крылья к телу, дракон медленно прошел между деревьев и выбрался на поляну.
Хрупкими руками принцесса Джейн обняла Лили за талию. Дракон расправил крылья, взмахнул ими и взлетел. Детей обдало холодным воздухом, пахнущим магией.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Лили и узник магии предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других