Лея теперь ведьма, её жизнь в опасности. Она должна скрываться, поэтому учиться будет вдали от родины, где ей придётся по крупицам восстанавливать события роковой ночи, чтобы узнать о происхождении своего проклятия.Сирота, прожившая полжизни в монастыре, найдёт друзей и впервые влюбится. Столкнувшись с угрюмым алхимиком, который является в кошмарах и хранит её фото, начнёт распутывать клубок давних событий, приведших к её рождению. Полуразрушенный замок, тайные ходы, таящий опасности лес и артефакты – козыри в чужой игре, где чёрные всегда побеждают, а на кону – право на жизнь.Захватывающая, но трогательная история с неожиданной развязкой погружает читателя в состояние «я читаю уже 10 часов и не могу оторваться». В этом мире лучше постоянно быть начеку, ведь неизвестно – друг перед тобой или враг.Добро пожаловать в школу магии. Пожалуйста, не пытайся проникнуть на старую башню: она в аварийном состоянии. Чтобы узнать, что произошло здесь, качай и погружайся в волшебный мир прямо сейчас
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Лея Ли: ДНК магии предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 1. Лея Ли
Расставив руки в стороны и балансируя, по остаткам полуразвалившейся каменной стены шагала девчонка в длинном сером дождевике. Солнечные лучи целовали её медно-рыжие локоны, выбивающиеся из-под капюшона. Она смотрела под ноги, ступая по округлым камням некогда разрушенной ограды замка. Если смотреть с крыльца, то высота этой"стены"была не выше табуретки, а ближе к краю и вовсе возвышалась над землёй на пару кирпичей. А вот со стороны леса ограждение выглядело внушительно. От края его шёл крутой уклон. К тому же часть кладки, примыкающая к замку, сохранилась лучше и была выше. Девчонка шагала по камешкам, как по лесенке, проворно разворачивалась и шла обратно. Высоко она не забиралась. Всё же с внешнего края стены вниз было смотреть страшно. Как раз там сейчас поднимался к замку человек в чёрном. На его длинном плаще виднелись мокрые пятна от дождя и следы грязи. Влажные волосы, как сосульки, свисали до плеч. Его напряжённое, злобное лицо не сулило ничего хорошего тому, кто встретится ему на пути. Он шел быстро, несмотря на то, что прихрамывал на правую ногу. Человек вывернул из-за угла в тот самый момент, когда девчонка, развернувшись, пошла вниз по стене, и вскоре обогнал её. Она же, увидев справа от себя чёрную тень, вздрогнула. Каблучок скользнул по мокрому после дождя мху, и, когда человек в чёрном повернул к ней голову, девчонка уже была по другую сторону стены. Мужчина пробубнил себе под нос какое-то ругательство и ускорил шаг. Перемахнув через невысокую часть каменного ограждения, он приблизился к девчонке. Она сидела на траве и потирала ушибленную ногу. Капюшон с её головы слетел, обнажив густые медно-рыжие волосы с золотой прядью, падающей на лицо. Человек в чёрном уже открыл рот, чтобы что-то сказать, но тут девчонка подняла на него свои изумрудно-зелёные глаза, при виде его наполнившиеся ужасом.
— Если бы ты только видела его лицо! — говорила Лея своей тёте Чунь Шэн, сидя за столиком китайского ресторанчика, спустя несколько часов. — Эти глаза… Нет-нет, не думай, что я преувеличиваю, — быстро проговорила девочка. — Я, правда, очень испугалась. И он… будто бы привидение увидел.
— Нога до сих пор болит? — поинтересовалась тётя.
— Уже совсем нет… Снова дождь начался.
— Может, тогда закажем что-нибудь ещё?
— Ты хочешь, чтобы я превратилась в шар с ножками? — звонкий девичий смех пронёсся по небольшому помещению, привлекая внимание немногочисленных посетителей. — Дяде Хенгу это точно не понравится.
— Лея, пожалуйста, тише, — Чунь Шэн с тревогой посмотрела по сторонам и, склонившись над столиком, процедила сквозь зубы, — будь осторожна. Не называй вслух его имя.
— В самом деле! Да кому придет в голову искать меня ЗДЕСЬ? — Лея тоже понизила голос до шёпота. — Я почти уверена, что китайцы в этом ресторанчике не настоящие. Иначе почему у них не получилась утка по-пекински, м?
— Вполне приличная утка, — тётя откинулась на спинку сиденья. — Я бы с удовольствием сюда вернулась.
— Почему ты не отправила меня в Сингапур? Там хорошая школа.
— Это не то, что тебе нужно. К тому же… — Чунь Шэн замялась. — Это слишком близко… к опасности.
— Но ты бы могла быть рядом. А здесь… Я останусь одна.
— Лея, мы должны быть порознь. Как можно дальше. Именно поэтому я выбрала Канаду. Когда-нибудь ты поймёшь.
— Хорошо. Но почему не Ванкувер? Там теплее. И…
— ЗДЕСЬ безопаснее. А ты опять почти ничего не съела.
— Я не хочу, — Лея скрестила руки на груди и отвернулась к окну, за которым лил дождь. — Мне не вкусно.
Тётя вздохнула:
— Когда я сменила школу, я тоже переживала и почти ничего не ела. Не меньше месяца. Хочешь пирожное?
— Пирожное хочу.
— Тогда нам придётся прогуляться под дождём, — Чунь Шэн улыбнулась.
— И больше никогда не вернёмся в"Белого дракона", — Лея поднялась со своего места и накинула дождевик.
— Тётя, смотри, в небе радуга, — Лея раздвинула шторы в их небольшом номере на окраине Шарлоттауна.
— Хороший знак, — Чунь Шэн подошла к окну. — Сходим завтра в музей? Или на морскую прогулку. И ещё тебе нужно купить всё необходимое для школы. Так, куда же я положила список? — она принялась суетливо рыться в сумках.
— Посмотри в моём рюкзаке. Интересно, завтра будет дождь? — задумчиво спросила Лея.
— Если и будет, ничего страшного. Как давно ты разбирала рюкзак? Тут столько! всего ненужного. У нас впереди целые выходные и День рабочего в понедельник. Успеем и нагуляться и купить… Лея! — голос тёти вдруг стал строгим. — Зачем ты взяла ЭТО с собой? Я же просила…
Лея сразу поняла, о чём она, и, сделав глубокий вдох, развернулась.
— Это просто медальон. Я… не смогла его оставить, — тётя Чунь со строгим видом подошла. — Ты не понимаешь. Он… будто сам просился в руки.
— Это, — она потрясла медальоном в воздухе, — то, из-за чего мы сейчас здесь, а не в Сингапуре.
— Мастер Ло дал мне новый комплекс упражнений, — весьма кстати вспомнила Лея, обрадованная, что можно сменить тему. Она выхватила медальон из рук тёти и надела на шею. — Что? Он ведь мой. Я правда не могла его оставить в Китае.
Тёмный, гладкий и блестящий медальон имел форму капли. На его крышке был выгравирован иероглиф Рен, что означает"Янская Вода". Лея часто вертела его в руках. Прохладный то ли камень, то ли металл был приятен на ощупь. А цвет менялся в зависимости от освещения и температуры, начиная от глубокого тёмно-синего и заканчивая чёрным. Внутри этого украшения хранилась тайна. И даже нечто большее, чем просто тайна. Но Лея Ли этого не знала. Она думала, что там просто пучок её рыжих волос. А тот странный магнетизм, что заставлял её снова и снова брать в руки медальон, казался просто привычкой. Перебирая пальцами чёрную цепочку, Лея вспомнила, как однажды, играя с дядей Хенгом в"Горячо-холодно", нашла эту вещицу в комнате тёти Чунь. И едва тонкие пальцы коснулись иероглифа на крышечке, произошло что-то странное.
— Лея, ты не понимаешь, насколько это серьёзно, — строгий голос тёти вырвал её из воспоминаний.
— Это ТЫ не понимаешь, — голос сорвался. — Это моё воспоминание. О Китае. О детстве. О доме, наконец. Я не могла его оставить. Не могла…
Наутро Чунь Шэн уже сменила гнев на милость. Но выглядела озадаченной.
— Нам нельзя на паром, — наконец, вернувшись после завтрака в номер, сказала она.
— Нам? Разве я не должна добираться до школы одна? То есть… с ребятами.
— Да, но… Я боюсь за тебя. Мы доберёмся иным способом. Поедем среди обычных людей.
— И как всегда не привлечём ни капельки внимания своей внешностью. Согласись, тётя, вместе мы выглядим странно.
— Всего лишь, как туристы. Я азиатка, ты европейка. Ничего странного в общем потоке.
— Тогда мне нельзя называть тебя тётей.
Чунь Шэн ошеломлённо посмотрела на Лею:
— Ты права. Зови меня миссис Ли. А я тебя — просто по имени. И говорим только по-английски.
— Хорошо. Но прежде чем куда-либо ехать, сходим в музей? Ты обещала.
— Сначала соберём вещи в дорогу. Смотри-ка, в буклете как раз написано, что всё необходимое для школы можно купить и в Монтегю. Возьмём только твой чемодан и… большую сумку. Список покупок мне выдали внушительный. Боюсь, моим вещам придётся остаться здесь. Как и твоему медальону, — тон миссис Ли не допускал возражений.
— Но, тётя, — Лея надулась. — Будет глупо ос…
— Это не обсуждается. Ты брала его в Тибет, и чем это закончилось? Молчишь? Вот и подумай. Разумным будет прервать все связи с Китаем. Тебя не должны найти, Мэй-Мэй.
— Не зови меня так. Это не моё имя, — отрезала Лея.
— А когда-то тебе нравилось.
— Я уже не маленькая. Мне двенадцать. Значит, и детское имя мне больше ни к чему. Особенно, — она подняла указательный палец, чтобы тётя не перебивала её, — если мы должны выглядеть, как незнакомые друг с другом люди.
До обеда Лея и Чунь Шэн гуляли по достопримечательностям Шарлоттауна. Больше всего их впечатлил собор Святого Дунстана с его готическими сводами и витражами. Но самым ярким воспоминанием осталась поездка до Саммерсайда, где находится исторический дом-музей семьи Уайетт. Только запомнился он отнюдь не разнообразием архитектурных стилей. Нет. Больше всего поразила именно его история и двухвековая коллекция интригующих артефактов. И призрак женщины, что жестами звала за собой. Лея было метнулась за ней, но Чунь Шэн удержала её, показав нечто гораздо более интересное.
В отель возвращались молча. Лея видела, что тётю что-то тревожит. Но не стала лезть к ней с расспросами. Тем более, что нужно было продолжать играть роль незнакомых друг с другом туристов.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Лея Ли: ДНК магии предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других