Религия Ислам по сути означает «религия, которая делает людей прочными» [свод принципов, которые предоставляют надежность и уверенность, отдаляя от проблем, переживаний, войн, слабостей, духовных болезней, несчастья и подобных вещей]. Религия Ислам, которой учит Коран, на самом деле отдаляет людей, народы от проблем, переживаний, страхов, несчастья, ссор, войн и подобных негативных вещей. Все принципы, которые есть в Коране, полностью направлены на здоровье, счастье, мирное существование человечества. Религия, которую Аллах отправил через Адама, Нуха (Ноя), … Ибрахима (Авраама), … Мусу (Моисея), Ису (Иисуса) и Мухаммеда, называется Ислам. Единственным источником религии Ислам является Коран. Прочитав на русском языке смысловой перевод Корана, вы поближе познакомитесь с Кораном, а также с религией Ислам.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Смысловой перевод Корана. Хронологический порядок сур» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Сура Сад
1)Сад/90.[84]Обладающий наставлением/благородством — Коран является свидетелем того, 3)что многие поколения до них мы подвергли изменению, разрушению. Они взывали. Но этот час уже не был часом спасения.2)Наоборот, эти кафиры (сознательно отвергающие божество и господство Аллаха)пребывают в гордыне и в расколе.[85]
4,5)И когда пришел к ним увещеватель из них самих, кафиры, (сознательно отвергающие божество и господство Аллаха) удивились и сказали: «Это колдун, он очень много лжет. Он превратил многочисленных богов в одно единственное божество? Поистине это очень странно!»
6–8)И знатные люди из них вышли вперед: «Проявите сабр (стойкость, сопротивление) за ваших богов, и не отступайте от своего решения. Это поистине то, что от вас ожидается! Мы не слышали такого в последней/другой религии, и это является выдумкой. Среди нас всех разве одному ему было ниспослано наставление/ Книга?» — Напротив, у них недостаточное знание о Моем наставление/о Коране, напротив, они еще не вкусили Мое мучение. —
9-11)Разве сокровища милости очень сильного и очень прощающего Господа твоего находятся при них? Или же им принадлежит власть над небесами, землей и тем, что между ними? Так пусть же они — побежденная армия, состоящая из отдельных групп — пробуют подняться разными путями, пусть пробуют все, что им посильно!
12,13)До них сочли ложью народ Нуха, народ Адитов, обладатель кольев/обладатель превосходных войск/творивший невиданные мучения[86]Фараон, народ Самудян, народ Лута и обитатели Айки.[87]Вот, все они — партии.
14)Все они обвинили во лжи только посланцев. И поэтому оправдалось Мое мучение.15)И эти не ожидают ничего, кроме вопля, который не опаздывает ни на один миг.
16)И сказали: «Господь наш! Срочно дай нам нашу долю наказания, до того, как наступит день расчета!»
17)Ты прояви сабр (стойкость)к тому, что они говорят, и вспомни Нашего раба Давуда (Давида) — обладателя сил. Несомненно, он часто обращался к своему Господу.
18)Поистине Мы подчинили горы/по своим свойствам создали их пригодными для использования человеком. Вместе с ним всегда очищали имя Аллаха от недостатков. 19)И Мы подчинили ему птиц/создали их пригодными для использования Давудом и людьми. Все они обращались к нему. 20)И Мы укрепили его власть. И дали Мы ему закон, и способность говорить слово, которое отделяет истину от лжи.
21)И пришла ли тебе весть о тех, кто осуждал друг друга? Вот, они поднялись и вошли в михраб/частное жилище Давуда.
22,23)Когда вошли они к Давуду, он испугался их. Они сказали: «Не бойся! Мы спорим друг с другом. Один из нас поступил несправедливо с другим. Теперь же рассуди нас согласно истине, не поступай несправедливо и направь нас на середину истинного пути». Один из них сказал: «Вот это мой брат. У него девяносто девять овец. А у меня есть всего одна овца. И он сказал мне: «Отдай мне и эту овцу», и, осилил меня в разговоре/победил меня споре».
24)Сказал Давуд: «Поистине, пожелав причислить твою овцу к своим овцам, он поступил с тобой несправедливо. Поистине многие партнеры, большинство людей, которые живут в одном обществе, поступают несправедливо по отношению друг к другу. Только те, кто уверовали и совершают дела для исправления, не поступают несправедливо. Однако таких очень мало!» И Давуд понял и полностью удостоверился в том, что Мы, испытав его трудностями, очистили его/сделали его зрелым. Он сразу же попросил прощения у Господа своего, и, будучи далеким от приобщения в сотоварищи, пал ниц и обратился.
25)И ради него Мы простили это/Мы простили его. Вот так! Несомненно, рядом с Нами для него — близость и благое место для возвращения.
26)О, Давуд! Поистине Мы сделали тебя в этом месте управляющим, вместо прежнего управляющего. Так установи же справедливость между людьми посредством истины, препятствуя несправедливости и беспорядку. Не следуй за своим порочным желаниям. Не то они сведут тебя с пути Аллаха. Несомненно, для тех, кто сошел с пути Аллаха, есть тяжкое мучение; это потому, что они не придают значения Дню расчета.
30)И даровали Мы Давуду Сулеймана (Соломона). Каким же благим рабом был он! Несомненно, он всегда обращался к Господу своему.
31)Вот, как-то вечером ему были представлены породистые кони-иноходцы; 32)«Я полюбил любовь к имуществу, богатству, интересам из-за поминания Господа моего»., — сказал он. — Наконец они зашли за занавес. — «33)Приведите их обратно ко мне!», — сказал он. И сразу же начал поглаживать их по голеням и шее.
34,35)Клянемся, что Мы очистили/сделали зрелым Сулеймана (Соломона), проведя его через разные тяготы, трудности. И оставили Мы труп на его троне. И он обратился со словами: «Господи! Защити меня/не позволяй духовной и материальной скверне прилепиться ко мне, и даруй мне такую власть/богатство, которая не будет подобать никому после меня! Несомненно, Ты очень щедрый/одаряющий».
36–38)После этого Мы подчинили ему мягко дующий ветер, который шел туда, куда он прикажет, а также шайтанов; ныряльщиков, мастеров-строителей и других, прикованных к цепям.
39)Вот это — Наш несметный дар. Теперь, если пожелаешь, можешь дать другим, или же держать у себя, не давая никому. —
40)Несомненно, при Нас для него есть близость и благое место возвращения.
41)Вспомни также Нашего раба Аййуба (Иова)! Как-то раз он обратился к Господу своему: «Шайтан причинил мне боль, страдания и печаль».
— «42)Сразу же, быстро, пешком отдались оттуда! Вот место для купания, холодный напиток!» —
43)И Мы даровали ему его семью и еще столько же тех, кто был с ними как милость от Нас и поучение для тех, кто обладает разумом.
«44)И возьми в руки свое сбережение, стоимостью пучок травы/для торговли специями возьми мяты, базилика, и вместе с этим сразу же выйди в путь для поиска пропитания, и не будь нерешительным, не отходи от истины, не совершай греха». Поистине Мы нашли его человеком, который проявил сабр (стойкость/сопротивление). Каким он был благим рабом! Несомненно, он часто обращался к Господу своему.
45)Вспомни также Наших рабов, обладающих силой и предвидением: Ибрахима (Авраама), Исхака и Якуба!
46)Несомненно, Мы сделали их чистыми, очистили их чистотой «Идеи о Стране/тоски по свободной родине». 47)И несомненно, при Нас они избранные среди благих.48)Упомяни так же Исмаила, Эльясу и Зуль-Кифла. Все они были из благих.
27)Мы не создали небо, землю, и все, что между ними, понапрасну. Это предположения кафиров (сознательно отвергающих божество и господство Аллаха). Горе этим кафирам (сознательно отвергающим божество и господство Аллаха)из-за адского пламени!
28)Неужели Мы сделаем верующих и творящих дела для исправления похожими на тех, кто творит беспорядки на земле? Неужели Мы сделаем вошедших под защиту Аллаха похожими на тех, кто не признавая религию-веру погружается в злодеяния?
29)Это — благословенная Книга, которую Мы ниспослали тебе для того, чтобы обладающие чистым разумом, собрав ее аяты по очередности, размышляли и извлекали для себя поучения.[88]
49–52)Вот это есть наставление/почет/напоминание. Несомненно, для тех, кто вошел под защиту Аллаха, есть прекрасное место возвращения; для них есть сады Адн, двери которых распахнуты для них, где они прислонившись будут просить плоды и напитки, и рядом с ними будут слуги одного и того же возраста, глаза которых не видят никого, кроме тех, кто находится перед ними.
53)Это — то, что обещано вам ко Дню расчета. — 54)Несомненно, это Наши блага, и они неиссякаемые. —
55,56)И несомненно, для заблудших есть худшее место возвращения — ад, к которому они прислонятся. — Как же скверно это ложе! — 57)Вот это является кипятком и гноем. Пусть же теперь вкушают это!
58)И есть в этом же виде другие по паре.59)Вот толпа, ввергаемая вместе с вами. Нет для них спокойствия. Несомненно, они опрокинулись в ад.
60)Скажут: «Нет же, это вам нет приветствия. Вы преподнесли к нам Ад. Какое же это плохое пристанище!»
61)Скажут: «Господь наш! Приумножь многократно мучения в Огне тем, кто преподнес это нам!»
62)И еще скажут они: «Почему мы не видим некоторых, кого считали из плохих? 63)Мы издевались над ними/унижали их. Неужели наш взор упустил их?»
64)Несомненно, этот спор между обитателями огня является истиной.
65,66)Скажи: «Я всего лишь являюсь увещевателем. И нет божества кроме Него — единственного и карающего, Господа небес, земли и всего, что между ними, очень сильного, очень прощающего Аллаха».
67)Скажи: «Этот Коран — великая, очень важная весть.68)Вы же отворачиваетесь от нее.69)В то время, пока они спорили между собой, я не имел никакого знания про хранилище — Коран, который наполнен самыми превосходными вещами/знаниями.[89]70)Но я, да, я, из того, что я являюсь явным увещевателем, мне внушается».
71,72)Вот однажды Господь твой сказал силам/творениям[90]во вселенной: “Несомненно, Я сотворю человека из глины. Когда Я исправлю его и сделаю обладающим знанием[91], в тот же час повинуйтесь ему со смирением».
73,74)После этого все силы/творения во вселенной повиновались кроме Иблиса/способности производящие необоснованные слова и мысли[92]; Иблис же возгордился и был одним из тех, кто игнорировал.
75)Аллах сказал: «О, Иблис! Что помешало тебе повиноваться тому, кого Я сотворил своими обеими руками/своей силой? Возгордился ли ты? Или же стал одним из тех, кто находится на высшем уровне?»
76)Иблис сказал: «Я лучше/благостнее него. Ты создал меня из энергии, его же сотворил из материи[93]».
77,78)Аллах повелел: «Немедленно выйди оттуда, безусловно, теперь ты изгнан/ты — убийца, производящий необоснованные слова и мысли, бросающий камни в темноту; несомненно, до самого судного дня Я буду держать тебя подальше от благого».
79)Иблис сказал: «Господь мой! Предоставь мне отсрочку до того дня, когда они будут снова воскрешены».
80,81)Аллах сказал: «Ты из тех, кому дано отсрочка до определенного времени».
82,83)Иблис сказал: «В таком случае клянусь тем, что Ты являешься самым великим, самым сильным, самым почетным, непобедимым/абсолютным победителем; безусловно, я собью всех их — кроме тех очищенных среди Твоих рабов — с пути».
84)Аллах сказал: «Это есть истина. Я же скажу такую истину: «85)Клянусь, что ад, безусловно, будет наполнен тобой и идущими за тобой; наполню его всеми вами».
86)Скажи: «Я не требую никакой платы за Коран. И я не из тех, кто накладывает обязательства/кто придумывает от себя, кто приносит тяготы и создает проблемы.87)Коран является всего лишь наставлением для всех миров.88)И спустя некоторое время, вы, несомненно, познаете его потрясающую весть».
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Смысловой перевод Корана. Хронологический порядок сур» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
87
Обитатели Айки (Асхабы-Айка) «были обществом, проживающем в городе Медйан на побережье Красного моря». Слово «айка» означает «роща, лес с густыми деревьями, зарослями». Этот народ жил в хороших климатических условиях, на плодородных землях.
88
Параграф в Официальном Мусхафе, который состоит из аятов 27–29, был перемещен между аятами 48 и 49 для обеспечения целостности смысла.
89
Слово «мела» в аяте означает «полный» (склад/хранилище). Со временем начало использоваться в переносном смысле, означающем: «вожди/начальники, предводители народа, благородные из народа». Причина использования слова «мела» для этих людей была в том, что они были «полны» знанием, опытом, пониманием. Древние толкователи Корана (муфассиры), исходя из переносного смысла слова «мела», означающего «вожди, предводители» (совет), перевели фразу «аль-мела-уль-аля» исходя из значения прилагательного «аля» (великий) как «великий совет». Но под предлогом того, что не было никаких данных о том, чем являлся этот «великий совет», они предложили необоснованные толкования для этой фразы, такие как “ангелы на небесах”, “самые близкие к Аллаху ангелы» (каррибийун/мукарребун). Но они не остановились на этом, и дело дошло до того, что «шайтаны (сатана), желавшие услышать речи ангелов, которые находятся рядом с Аллахом, были заброшены/бомбардированы звездами для того, чтобы отогнать их».
Мы же считаем, что под фразой «аль-мела-уль-аля», означающей «великое полное, великий склад», подразумевается «откровение, аяты Корана», потому что Коран полон всеми знаниями, которые может найти любой нуждающийся, и эти знания складированы/накоплены в Коране. Содержание Корана не является бессмысленным и представляет собой самые важные, самые ценные, самые великие темы. Даже правильно прочитав начало и конец 69-го аята, можно понять, что под фразой «мела-уль-аля» подразумевается «Коран», потому что «внушенное» в 70-м аяте и «отвергнутое» кафирами в 68-м аяте, есть ни что иное, как Коран. Анализируя суры, которые мы рассмотрели до этого и будем дальше рассматривать, можно заметить, что приобщающие сотоварищей к Аллаху (мушрики) постоянно оспаривали Коран. Подробные сведения приведены в Табйин-уль-Куран.
Фраза «мела-уль-аля» также приводится в аяте Саффат/8 и означает «великий склад», подразумевая собой одно из обозначений Корана.
91
Фраза «вдохнуть душу» означает, что «Аллах дал знание человеку, послал ему откровение, дал немного знания, позволил понюхать запах знания». Здесь в Хиджр/29 и Саджда/9 рассказывается о том, как созданный человек получил знание; первое откровение; процесс послания первого посланника людям. Подробные сведения приведены в Табйин-уль-Куран.