Сборник лирических, иронических и слегка философических стихов включает вариации и аллюзии на темы Гомера, Пушкина, Пастернака, Мандельштама, Набокова, Бродского и Окуджавы, переводы из Шекспира и Тракля и несколько стихотворений на английском языке.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Игра в слова. Русская и английская поэзия предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Фонтан метафор
Льются речи, льются вина,
У костра поэт поёт.
Капельмейстер пододвинет
И по капельке нальёт.
Сотворимы, растворимы,
Не хотим мы гнать тоску,
Не текут литые рифмы
Под лежачую строку.
Льются речи днем и ночью,
Затопляя все вокруг.
Пьет пиит, эпитет точит
Камень точных всех наук.
Причастись деепричастий,
Слово всласть не славословь,
Кто обжегся раз на страсти,
Тот подует на любовь.
Льются речи, и трюизмы
Я напрасно полощу,
Коль роман прошедшей жизни
Писан вилкой по борщу.
Изливая другу душу,
Как из душа, обольешь,
Дважды в жизнь одну и ту же,
Как ни тужься, не войдешь.
Льются речи, тают свечи,
И скрипит, скрипит перо,
И читатель обеспечит
Слез уж целое ведро.
Для шедевра все готово,
Лишь осталось написать…
Льются речи бестолково.
Только б им не иссякать…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Игра в слова. Русская и английская поэзия предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других