Украсть автомобиль с помощью водяного пистолета и спичечного коробка – ну разве такое возможно?! Оказывается, да! В Глубоком Логе появился вор, который весьма необычным образом похищает машины горожан. Как же ему это удаётся? Детективы из агентства «Крылья и Ко» знают: тут не обошлось без магии! Очевидно, злоумышленник обладает очень необычными способностями! Кто же он? Друзьям предстоит это выяснить! Салли Гарднер – всемирно известная детская писательница, обладатель Медали Карнеги и других престижных литературных наград. Её книги переведены на 22 языка и продаются миллионными тиражами! Четвёртая книга серии.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Загадка спичечного коробка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава Восьмая
Никогда ещё агентство «Крылья и Ко» не оказывалось в столь затруднительном положении. Хёрби Снивелль и не подумал отказаться от своего плана. Он заявлялся ещё несколько раз, угрожал разбить окна, выломать дверь и вышвырнуть сказочных детективов на улицу. И он не шутил. Он хотел получить свои крылья, выгнать Непоседу из лавки и заграбастать её себе.
От одного только факта, что Хёрби Снивелль находился где-то рядом с резными комодами, пол дома качался, стены тряслись, а оконные стёкла дрожали. Эмили, Непоседа и Бастер чувствовали себя так, словно их унесло в штормовое море.
Непоседа позвонил юристу, мистеру Альфреду Твизеллю, и спросил его совета. Альфред был чародеем и разбирался во всех тонкостях взаимоотношений в волшебном мире. Когда-то он распоряжался наследством дорогой подруги детективов мисс Стринг.
— Страшное дело! — ужаснулся Альфред, узнав, что Хёрби Снивелль вернулся. — Боюсь, что скоро появится и Гарпелла, и кроличий облик ей не помешает.
— В окрестностях уже видели лилового кролика, — сообщил Непоседа.
— Пожалуйста, скажи мне, что при ней нет метлы! — с тревогой произнёс Альфред Твизелль.
— Мы думаем, что нет, лещик, — ответил Непоседа.
— Но Эмили всё равно в опасности, — предупредил Альфред. — И, если уж на то пошло, вы с Бастером тоже, не говоря уж о ключах. Я бы посоветовал вам собрать вещи и срочно покинуть лавку. Переезжайте в гостиницу, хотя бы на время, тогда дом сможет принять обычные меры предосторожности и забаррикадироваться. Это единственный способ не пустить внутрь ведьму и её бывшего муженька.
— Так не может продолжаться, — покачала головой Эмили, когда Непоседа повесил трубку и по дому снова пробежала нервная дрожь. — Лавка трясётся уже вторые сутки.
— У меня началась морская болезнь, — пожаловался Бастер. Лицо у него действительно позеленело. — Ты видела прессу? — Он протянул Эмили газеты. — У меня буквы расплываются перед глазами. Там что-то насчёт трёх новых ограблений.
Эмили прочитала вслух статью:
— «Владелицу бутика мисс Карен Пин припёрла к стене швабра, а два грабителя в это время скрылись с дневной выручкой». Как это швабра может ограбить магазин?! — не поверила Эмили.
— Прочитай ещё раз, — хором попросили Бастер и Непоседа.
Эмили прочитала.
— Буддлея, — произнёс Непоседа. — Только этого нам не хватало!
— Объясните мне, пожалуйста, что это за удивительная швабра, — попросила Эмили. — Только не говорите, что я не пойму, потому что не фея.
Бастер застонал.
— Непоседа, давай ты. У меня нет сил, — сказал он.
— Помнишь, уточка, как вы с волшебной лампой превратили Гарпеллу в лилового кролика? — спросил Непоседа.
— Как же я могу забыть!
— А помнишь ли ты, на чём она тогда летела?
— Конечно. На… Ах! На метле. И ты думаешь, что швабра, которая ограбила мисс Пин, это…
–…метла Гарпеллы. Она наделена мощной силой, и если Гарпелла найдёт её раньше нас, то сможет вернуть себе свой облик.
— Тогда что же мы сидим здесь в трясущемся доме? Надо найти эту швабру! Но как же быть с делом Бена? Невозможно вести расследование, когда дом ходит ходуном, а у порога поджидает распоясавшийся Хёрби Снивелль.
— А я не знаю, сколько ещё смогу переносить качку, — пожаловался забившийся в угол дивана Бастер, когда пол наклонился сначала в одну сторону, потом в другую. — У меня туман перед глазами и в голове. Принесите кто-нибудь тазик.
Со стены упала картина.
— Ну вот опять, — вздохнула Эмили. — Как вы думаете, на кораблях развешивают картины?
— Нет, — ответил Бастер. — Тогда их пришлось бы всё время поднимать с пола и возвращать на место. Мне в самом деле нужен тазик. Меня сейчас стошнит.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Загадка спичечного коробка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других