Украсть автомобиль с помощью водяного пистолета и спичечного коробка – ну разве такое возможно?! Оказывается, да! В Глубоком Логе появился вор, который весьма необычным образом похищает машины горожан. Как же ему это удаётся? Детективы из агентства «Крылья и Ко» знают: тут не обошлось без магии! Очевидно, злоумышленник обладает очень необычными способностями! Кто же он? Друзьям предстоит это выяснить! Салли Гарднер – всемирно известная детская писательница, обладатель Медали Карнеги и других престижных литературных наград. Её книги переведены на 22 языка и продаются миллионными тиражами! Четвёртая книга серии.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Загадка спичечного коробка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава Шестая
В лавке чудес выдался невероятно суматошный день. Ключи, обычно весьма неохотно открывавшие ящики резных комодов, вдруг закусили удила и начали отпирать замки один за другим. Свои крылья обрели библиотекарь, двое учителей, бухгалтер и шесть певиц из хора.
— Меня вырвали прямо с урока! — ворчал преподаватель математики из Уэльса. — Я не могу бросать учеников, когда кому-то заблагорассудится!
Прежде чем он очень неуверенно улетел в направлении своей школы, Бастеру пришлось провести с ним мастер-класс по использованию крыльев.
Учительница физкультуры не потеряла навыка полёта. Она была в хорошей физической форме и обрадовалась возвращению крыльев, но ей требовалось в срочном порядке вернуться на занятия по баскетболу.
Больше всех ликовали хористки. Они дружили давным-давно, и каждая подозревала, что остальные тоже феи, но ни одна не осмеливалась заикнуться об этом. Их появление превратилось в праздник, который закончился только в четыре часа, когда дамочки с песнями улетели в Альберт-холл.
— Какой весёлый день! Словно маринованную скумбрию завезли, — сказал Непоседа. — А где Бастер?
— Ушёл на крышу провожать хор, — ответила Эмили.
— Тогда пора вздремнуть. — И Непоседа направился в гостиную.
Эмили последовала за ним.
— Можно тебя спросить? — обратилась она к коту, когда тот рухнул в своё любимое кресло.
Непоседа принюхался.
— Что такое? — насторожилась Эмили.
— В воздухе явно пахнет жареным, — произнёс Непоседа. — Если ты понимаешь, что я тащу в сетях.
— Вообще-то не очень, — ответила Эмили. — Будь я феей, может, я бы тебя и поняла.
— Об этом не беспокойся, — зевая, проговорил Непоседа.
— Я хотела спросить… — начала Эмили.
Но Непоседа уже урчал во сне.
Эмили легла на диван и тоже задремала, но вдруг их обоих разбудил какой-то толчок.
— Что это? — спросила Эмили.
Дом начал сотрясаться.
— Буддлея и гадючий лук! — воскликнул Непоседа. — Я так и думал! Нас ждут крупные неприятности!
Когда Непоседа и Эмили спустились в лавку, чтобы выяснить, что случилось, в дверь позвонили. В ответ стены дома застонали.
В сумраке переулка стоял человек в синем костюме в тонкую полоску, широкополой шляпе и чёрно-белых туфлях.
— Копчёная барракуда! Смотрите, кого принесло прибоем! — пробормотал Непоседа.
— Вот как ты встречаешь старого приятеля, — сказал Хёрби Снивелль, бесцеремонно протиснувшись в дверь.
— Ты мне не приятель! Можешь идти в своих безвкусных туфлях куда подальше!
— Спешу и падаю. С места не сдвинусь, пока мне не отдадут мои крылья.
— Ты пришёл за крыльями?
— Да, я оставил их здесь на хранение. И крылышки моей дочери тоже.
Кот пришёл в ярость. Шерсть у него встала дыбом, отчего он стал казаться огромным.
— Ничего ты не получишь, вонючая акула!
— А вот хамить не надо. Гони мои крылья!
— Ничего не выйдет, — вставила Эмили.
— А это ещё что за мелочь пузатая? — нахмурился Хёрби.
— Это Эмили Воул, нынешняя Хранительница ключей, — объяснил Непоседа.
— Блеск. Заставь ключи открыть ящик, детка, и быстро выдай мне мои крылья.
— Так не получится. Ключи отпирают ящики, только когда у них есть настроение.
— Значит, никакая ты не Хранительница, — заявил Хёрби. — Хватит водить меня за нос. Давай сюда эту жалкую кучку железяк, я сумею с ними сладить. Пошевеливайся, или я рассержусь. А когда Хёрби Снивелль в гневе…
— Ты не имеешь права угрожать Эмили. Убирайся сию же минуту! — потребовал Непоседа.
Хёрби подошёл к Непоседе и придвинул своё лицо вплотную к морде кота:
— А ты, блохастое ничтожество, лучше уматывай из города!
В этот миг дом приподнялся на своих крепких железных ногах и отряхнулся, как собака от воды. Эмили и Непоседе едва удалось ухватиться за прилавок, а дом наклонился так, что Хёрби Снивелль вылетел из двери и бухнулся на тротуар. Лавка с облегчением вздохнула и выпрямилась. Ошеломлённые Эмили и Непоседа выглянули наружу. Теперь они находились на уровне крыш, а Хёрби Снивелль грозил им снизу кулаком:
— Ты пожалеешь об этом, шелудивая скотина! Хёрби ещё никому не спускал оскорблений! Хочешь не хочешь, а в «Крыльях и Ко» будет новый начальник! Пакуй манатки, пока не поздно!
Непоседа закрыл дверь.
— То-то я учуял в воздухе запах гнилых водорослей, — проговорил он.
— Кто это был? — спросила Эмили.
— Самый мерзкий чародей на свете. Этот гуппи с акульими зубами развязал Всеволшебные войны. И клянусь бочкой селёдки, он опасен для всего мира до последней тухлой креветки.
— Так это он женился на Гарпелле и бросил её?! Что же нам делать?
— Хороший вопрос, уточка, но ответа я не знаю. Однако чую, что Гарпелле известно о его возвращении. В каком бы облике она ни была, ведьмы никогда не забывают обид. И уж точно не прощают.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Загадка спичечного коробка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других