Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке

Роберт Льюис Стивенсон, 2018

О такой осени вы ещё не читали. Увидите новую осень, осень – сказку. Яркие, многоцветные картины природы, нарисованные словом. Такие, как в стихах Пушкина, Тютчева и других классиков. Пейзажи зримы и ясны, как акварели. Как живые, предстанут баба Яга, лешие, змей. Залюбуешься. Есть цикл шуток – двустиший, философских раздумий. Для любящих Марину Цветаеву – цикл стихов, ей посвящённых. Переводы Гёте, Бернса, Рильке, Киплинга, Китса несомненно порадуют почитателей этих поэтов, посмешат короткие шутки. Читайте, стихи несомненно поднимут настроение и усилят любовь к родине.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Дожди

Плещет ветер в стёкла влагой

Запоздалого дождя;

Блещет молния, как шпага,

Землю к небу пригвоздя.

Тьма в плаще разбойной ночи

У большой дороги ждёт,

Когда звонкий сельский кочет

На рассвете запоёт.

Непролазная дорога,

Колея на колее,

Не добраться без подмоги

До родного дома мне.

С воем крутятся колёса,

Грязь из лужи бьёт струёй.

Тьма, не видно дальше носа,

Очень хочется домой.

Смыть с себя в горячей бане

Разом грязь, усталость, брань,

После, дуть на чай в стакане,

Глядя, как цветёт герань.

***

Я почти, что на том берегу,

Ищу мелочь для платы Харону.

Присмотревшись, сквозь сизую мглу

Вижу берег родимого Дона.

Слава Богу! Я лишь задремал,

Выпив стопочку водки с устатку,

Но случится и то, чего ждал,

Собираю пожитки в охапку.

У кого то богатства не счесть —

У меня только пыль и сонеты,

Сохранённая с юности честь

И высокое званье поэта.

***

В перестройку водка с мёдом

Нам была бы в самый раз!

Мёд явление природы,

Водка — стимул петь для масс.

Если вместе, то лекарство

От болезней и тоски.

Без неё мы государство

Разорвали на куски.

***

Я загрустил сегодня по тебе-

Умеет растревожить сердце осень,

Но не пытаюсь позабыть в гульбе,

В ненастьях жизни — ты, как в тучах просинь.

Мне даришь радость, солнце и тепло,

С тобой короче горькие минуты,

Разлука, как разбитое стекло,

Лишает жизнь покоя и уюта.

Я закалён, нигде не пропаду,

Боюсь случится, что — нибудь с тобою

Поэтому всегда прошу беду:

Меня терзай — её оставь в покое.

Пока бессонно ночью тосковал,

Осенний ветер, золотя дорогу,

Последнюю листву с берёз сорвал,

Усилив беспокойство и тревогу.

Я бросил всё, и заспешил к тебе,

В пути с молитвой обратился к Богу,

Просил его: Прислушайся к мольбе

Дай вместе нам пожить ещё немного.

Сказал, и небо стало голубей,

От павших листьев — золотой дорога,

Наверное, со стаей голубей

Моя молитва прилетела к Богу

***

Дождик в пору сенокоса

В бубен тучи гром ударил,

Эхо, эхо на весь мир!

Гром — лихой, весёлый парень

Покатился вдоль и в ширь.

Чуть затих и дождь полился —

Частокол из длинных струй,

В свете молнии искрился,

Губы жёг, как поцелуй.

Капли в стёкла, брызги с окон

Ветер крыльями смахнул,

Ввысь взлетев, как птица — сокол,

В небо радугу взметнул.

Полной грудью поле дышит,

Воду пьёт их луж земля,

Струи бегают по крыше,

Веселятся тополя.

Дождик в пору сенокоса

Льёт, придётся отдыхать:

Кто уснул, кто точит косу…

Туч не можем разогнать.

***

Осень жёлтые ленты вплетает

В косы грустных, сентябрьских берёз.

Утро — иней в траве рассыпает

Вместо летних, улыбчивых рос.

Зарумянились щёки рябины,

Греет сердце багрянец осин,

Посветлели в озёрах глубины,

Верен лету, лишь, дуб — исполин.

***

Осень любит дожди и печали.

Не грусти, в день рожденья не верь,

Что удачи и счастье предали,

Что пришло время слёз и потерь.

Ерунда, пока сердцу тревожно,

Пока может и ждать и любить,

Как и в юности счастье возможно,

Значит стоит и верить, и жить.

Выпей рюмку, добавь жара крови,

Пожелай себе новых удач,

Улыбнись, расправь хмурые брови,

О несбывшемся больше не плач.

***

Дождь на стёклах, как слёзы печали,

Ветер рвётся в закрытую дверь.

Листья падают, листья устали,

Сердцу грустно от новых потерь.

***

Не плачьте ветры на пороге ночи,

Оплакивая павшую звезду.

Она жива, порвите тучи в клочья

И снова засияет на виду.

***

Всё стало на круги своя —

Россия снова не моя…

Владеют ею иноверцы —

Моя, тоскуя, плачет в сердце.

Детишки их, ценя престиж,

На зиму в Лондон и Париж,

Но от себя и там не убежишь.

О чём, тоскуя Русь моя, молчишь?

***

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я