Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке

Роберт Льюис Стивенсон, 2018

О такой осени вы ещё не читали. Увидите новую осень, осень – сказку. Яркие, многоцветные картины природы, нарисованные словом. Такие, как в стихах Пушкина, Тютчева и других классиков. Пейзажи зримы и ясны, как акварели. Как живые, предстанут баба Яга, лешие, змей. Залюбуешься. Есть цикл шуток – двустиший, философских раздумий. Для любящих Марину Цветаеву – цикл стихов, ей посвящённых. Переводы Гёте, Бернса, Рильке, Киплинга, Китса несомненно порадуют почитателей этих поэтов, посмешат короткие шутки. Читайте, стихи несомненно поднимут настроение и усилят любовь к родине.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Этюды

Утро

В чёрных тучах — синие проруби,

Долететь бы и солнца напиться!

Вот ныряют в них сизые голуби,

Я смотрю, и завидую птицам.

Летний день

Как лепестки с ромашки, облака

За ветром в синем небе пролетают.

Как будто чья то грустная рука,

Не уставая, на цветах гадает.

Май

Любуюсь буйством майского цветенья.

Сады в цвету белы, как облака,

Забывшие про вечное движенье,

Упав на ветви яблонь свысока.

Осень.

Снова миром осень правит,

Однокрылый лист летит,

Дождик в лужах точки ставит,

Но кончаться не спешит.

Дождливая ночь

Сырая тьма осенней ночи

Согнула шеи фонарей,

Но всё — таки их свет пророчит

Победу солнечных лучей.

Осень

День пригожий, день погожий,

Но душа моя грустит.

С однокрылой птицей схожий,

Жёлтый лист к земле летит.

Весна.

На снег берёзовых стволов

Вуаль листвы легла изящно,

Кудрявится под плугом пашня,

Скворец спешит кормить птенцов.

Земля проращивает зёрна,

Готовя новый урожай,

Не потом ли отчий край

Мил тем, кто трудится упорно?

***

Всему свой срок. Тот срок не миновать.

Настойчива упрямая природа.

Сентябрь наряжен, время пировать —

Плевать на то, что хмурится погода.

В костре заката догорает синь,

Луна грустит, как девица в окошке,

А на земле, куда свой взгляд ни кинь,

Сады и парки золотят дорожки.

От роскоши с ума можно сойти!

Парча и бархат, гроздьями рубины,

Сапфирами, хоть, улицы мости,

В воде до дна распахнуты глубины.

Прозрачно — откровенна тишина,

Полёт листа — смычок цыганской скрипки.

Для нас ещё не видима она,

Но лист скользит по струнам без ошибки.

Как не тряхнуть мошной, не загулять,

Отринув, прочь, болезни и кручины!

Пора любовь и женщин восхвалять,

С любимых губ пить поцелуев вина.

В сиянье глаз дотла себя сжигать,

В кровь, разбиваясь, падать на колени,

Смеясь, любым капризам потакать,

Прекраснейшей из всех земных творений!

***

От ковыля седая степь,

Роса, как вечный след печали

О тех, кто вытянувшись в цепь

Шёл воевать за эти дали.

Трава хранит следы могил

И незакопанные кости,

Тех, кто погиб но не пустил,

Пришедшего не званным в гости.

Когда решалось жить, не жить

Они, случалось, отступали.

Но то, что Русь не победить

Геройской смертью доказали.

***

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я