Ведьмы живут на крыше

Наталья Мазуркевич, 2021

Что такое любовь? Для кого-то это настоящее испытание, требующее недюжинной силы воли, а для меня – сделка. Сделка между моей жабой, логикой и здравым смыслом, отступившими перед обаянием Мартина Клейна, человека прекрасного во всех отношениях, кроме личных, и кровожадностью его юриста, готового пустить меня по миру в случае нарушения нашего контракта. Увы, брачного, с рабочим я бы так не встряла.

Оглавление

Пролог

— И знать ничего не хочу! — Господин мэр, хотя обратись к нему так кто-то, мог бы нарваться на волну негодования со стороны лорда Эдингтона, гневно сверкнул глазами, бросил в гостя кипой документов и, видимо, забыв, что трость необходима ему для ходьбы, а не для гостей, замахнулся ею. — И думать забудьте об этом! Чтобы какой-то прощелыга попирал вековые традиции!.. Вон из моего города! Еще раз вас здесь увижу…

Договорить Густав Эдингтон не успел. Легко отворилась смазанная неделю назад дверь, и на пороге, прижимая к себе вышитый стразами ридикюль, остановилась высокая дородная женщина в платье из ярко-алого шелка с вышивкой золотом. Ее шляпку, как величайшую ценность, а может и напротив, держал на вытянутых руках секретарь. Перчатки леди снимать не стала, видимо, решив не уделять своему визиту много времени.

Цокот каблучков заставил гостя отступить, пропуская леди к замершему в моменте гнева мэру, чье лицо начало стремительно добреть, чем ближе к нему подбиралась сторонница выходивших из моды турнюров.

— Дорогой. — Голос посетительницы был столь сладок, что Мартин ощутил, как тонет в его меду. — Целитель запретил тебе волноваться. — Леди легко вклинилась между столом мужа и окном и привычным движением надавила на плечи благоверному, заставляя того рухнуть в кресло. Перехватила трость и, убедившись, что та цела, попеняла гостю: — А вы, молодой человек, могли бы и уважить седины и вести себя прилично.

— Приношу свои искренние извинения, леди… — Мартин замер в поклоне, снизу вверх глядя на даму. Крупные черты лица, фамильный загнутый, как у ястреба, нос и такие же цепкие, оценивающие глаза. До замужества леди определенно носила одну из трех самых уважаемых фамилий, обладатели двух из которых приходились родственниками королю, а одна и вовсе принадлежала монарху лично. — Я сожалею, что моя скромная персона принесла столько волнений вашему супругу, и если бы я мог загладить свою вину…

Леди, словно ожидавшая этого предложения, расплылась в улыбке, обнажая маленькие, как у хорька, зубки.

— Разумеется, господин…

— Клейн, — подсказал Мартин, лобызая протянутую ему руку в перчатке. Новенькой, по запаху — только-только из мастерской.

— Что ж, — леди нахмурила выщипанные в тонкие дужки брови, — вы сможете заслужить мое прощение, если явитесь к нам на прием. Где вы остановились? Я пришлю приглашение.

— В «Лунном свете», — охотно поделился Мартин, просчитывавший открывавшиеся перед ним перспективы.

— Вы женаты?

— Увы, нет. — Мужчина притворно опечалился.

— Это ненадолго, — пообещала ему леди, расплываясь на сей раз не в вежливой, а в какой-то предвкушающей улыбке. — Наш город обязательно подарит вам настоящее сокровище. Я вам обещаю.

— Я верю вам леди. — Мартину пришлось приложить недюжинные усилия, чтобы остаться безмятежным. Слишком уж красноречивым и даже сочувственным стало лицо мэра, готового ранее сломать свою трость о его хребет.

— Вот и прекрасно. Приглашение доставят к обеду. — В обещании леди отчего-то слышалась неприкрытая угроза. — Можете идти.

И Мартину ничего не оставалось, кроме как с поклоном удалиться. Спиной вперед, чтобы не терять супругу мэра из виду, как ранее поступил более осведомленный секретарь.

— Бегите, — шепотом посоветовал секретарь, когда Мартин прикрыл дверь в кабинет и в задумчивости замер в приемной. — Леди Кондида еще никого не упускала.

— Охотно верю, — протянул мужчина, нахмурился, что-то подсчитывая, и обратился к тщедушному юнцу: — А мне показалось, или леди принадлежит к одной из трех династий?

— Не показалось, — устало протянул секретарь, не повышая голоса, и так же тихо, без скрипа и звона, откупорил бутылочку из темного стекла, после чего залпом отпил. — Леди Кондида Эдингтон, в девичестве Гарнгстон. Хозяйка всего и вся в этом городе. Но вы не надейтесь на многое, — усмехнулся секретарь. — Чтобы леди заступилась за вас перед супругом, вы должны пожертвовать всем.

— А подробнее? — заинтересовался Мартин. Секретарь поднялся и сочувственно похлопал посетителя по плечу, отчего Клейн в полной мере ощутил запах спирта, исходивший от решившего успокоиться служащего. Тот икнул и выдал:

— Женитесь. И чем быстрее — тем лучше. Иначе жену вам найдут, — горько закончил секретарь. Вспомнил о чем-то, побледнел и перестал икать.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я