Ведьмы живут на крыше

Наталья Мазуркевич, 2021

Что такое любовь? Для кого-то это настоящее испытание, требующее недюжинной силы воли, а для меня – сделка. Сделка между моей жабой, логикой и здравым смыслом, отступившими перед обаянием Мартина Клейна, человека прекрасного во всех отношениях, кроме личных, и кровожадностью его юриста, готового пустить меня по миру в случае нарушения нашего контракта. Увы, брачного, с рабочим я бы так не встряла.

Оглавление

Глава 6. Вечер в городе

Ближе к вечеру, когда у меня разгулялся аппетит, а все съестное в комнате было уничтожено, я быстро переоделась и крадучись — не хотелось обсуждать с посторонними свое отсутствие, а в маленьких городах все слишком хорошо все замечают — спустилась вниз. Выдохнула, так никого и не повстречав, и выскользнула на осененные сумеркам улицы Грастина.

Пряный южный запах подхватил меня и не отпускал до самых дверей таверны, расположившейся на углу и вселявшей надежду на вкусную и недорогую еду своей вывеской «Таверна «В гостях у госпожи Шликер». И несмотря на то, что вывеска часто обманывает доверчивых посетителей, фигура хозяйки была заметна прямо с порога. Высокая женщина, смуглая, но без раскосых глаз ши, немолодая, и, как любили говорить завсегдатаи трактиров, в теле, стояла за стойкой и о чем-то негромко переговаривалась со знакомыми. Посетителей было немного, и мое появление не осталось незамеченным. Мне приветливо кивнули и жестом дали понять, что все свободные столы действительно свободны и я могу занимать любой. Кивнула в ответ, благодаря, и юркнула к ближайшему, у окна. Белые, ничем не замызганные занавески, вкупе с отсутствием пыли, жирных пятен и насекомых, давали надежду и на хорошую еду. Заполненное от руки меню, протянутое мне молодой девушкой в отглаженном переднике, вызвало у меня удивленный вздох:

— Странно, что вы называетесь таверной, — ознакомившись с меню, протянула я. — Кафе сейчас в моде, и вы легко можете претендовать на это определение. У вас чисто, приятно, хорошо пахнет и большой выбор десертов и напитков к ним.

— А еще мы готовим первые и вторые блюда. Особенно вторые, — подмигнула мне официантка — называть ее подавальщицей у меня язык не поворачивался. — Госпожи Шликер — большой специалист по мясу, и, хотя в первое время господа сомневались в ее талантах, теперь захаживают постоянно и даже бронируют столики, желая отобедать. Так что не смотрите, что сейчас пусто, мы через час закрываемся.

— Но что-нибудь съестное осталось? — Я с надеждой воззрилась на собеседницу. — И не салат, — заранее предупредила я, понимая, что аппетит разыгрался не на шутку и не захочет удовлетворяться парой листиков с соусом.

— Что-нибудь найдем, — пообещала девушка и, выслушав мои предпочтения, удалилась.

Впрочем, отсутствовала она недолго, а, появившись вновь, чуть не заставила меня забыть о манерах и накинуться на еду, такой голодной я себя почувствовала, вдохнув аромат жаркого.

— Приятного аппетита, — посмеиваясь, верно, не первый раз наблюдала подобную моей реакцию, сказала девушка. А я наконец смогла рассмотреть, что было вышито на кармашке платья. Марта.

— Спасибо, Марта, — проявила я свою осведомленность, и девушка кивнула, отвечая мне довольной улыбкой.

— Если что-то понадобится, коснитесь колокольчика. Поднимать его и звенеть не нужно: язычка в нем нет, — предупредила официантка и вернулась к госпоже Шликер, с материнской гордостью взиравшей, как я расплываюсь в довольной улыбке, отправляя в рот первую порцию еды.

Отдав Марте пустые тарелки и расплатившись, я блаженно щурилась, листая меню и запоминая на будущее, что хочу попробовать позже. Дошла до последней страницы, вздохнула при виде цен на десерты и закрыла папку от греха подальше.

— Неужели обойдетесь без сладкого, Ринталь? — Знакомый голос заставил меня вздрогнуть, но пальцы похолодели вовсе не от неожиданного появления господина Моргана, а скорее от его слов. Но лицо мне, кажется, удалось удержать. Досчитала до пяти и вздернула подбородок, переводя взгляд на остановившегося рядом, опершегося на спинку пустующего стула напротив, блондина, и торопливо отвернулась, не желая вновь потеряться в его глазах.

— Полагаю, сегодня вместо десерта у меня вы. — Я взяла себя в руки и улыбнулась. Не слишком искренне, но достаточно вежливо.

— Не знал, что я так хорош… — Мужчина демонстративно пригладил волосы, хотя из собранного за спиной высокого хвоста не выбилось и прядки. — …что могу конкурировать на равных с местными десертами, — закончил он, и, даже не глядя, я могла сказать, что господин Морган улыбается. И не собирается уходить.

— Мы скоро закрываемся, боюсь, вы не успеете поужинать, — пришла мне на выручку Марта.

— О, это нестрашно. Я навещу вас завтра и обязательно отведаю гуляш, которым так славится ваше заведение, — заверил блондин, зарабатывая для себя если не благоволение хозяйки, определенно слышавшей его слова, то приятный бонус от заведения. Мне его тоже дали — дополнительный соус к мясу. — Ныне же я зашел, скорее, чтобы поздороваться со своей старой знакомой, верно, леди Рин?

— Мы познакомились совсем недавно, чтобы вам было позволено называть меня коротким именем, — напомнила я, впрочем, не рассчитывая, что блондин прислушается. Боюсь, это мне придется идти на уступки, чтобы он не делился доступной ему информацией со всем городом. Ведь, при всей доброте местных жительниц, я не могла знать, как они поступят, узнав о моей лжи.

— Прошу меня извинить. — Мужчина приложил руку к груди и поклонился. Вот только из-за этого его маневра наши взгляды встретились, и я разглядела явную насмешку в его глазах. — Но, надеюсь, моя оплошность не обидела вас настолько, что вы откажетесь прогуляться со мной по набережной. Она достаточно освещена и многолюдна, чтобы ваша репутация на пострадала, — закончил блондин, а я с сожалением отметила, как завороженно вздыхает Марта, глядя на меня с такой завистью, что впору было восхищаться господином Морганом за одно лишь умение производить впечатление на девушек.

— Разумеется. — Мне не оставалось ничего иного, кроме как согласиться и протянуть затянутую в перчатку ладонь внезапно появившемуся на горизонте спутнику. И я порадовалась, что не стала пренебрегать этикетом: сейчас Эльтран по крайней мере не должен был почувствовать, насколько холодные у меня пальцы.

Вельна была на удивление чистой. Я остановилась, зачарованно глядя на блики света в ее быстрых водах. Впрочем, была и иная причина, почему меня так привлекла река: она давала повод остановиться и не смотреть на господина Моргана, сопровождавшего меня, но не проронившего пока ни слова об истинной причине своего любопытства.

— Да, прогресс сюда еще не добрался, — хмыкнул он, оценив прозрачные воды. — Впрочем, мне казалось, что в вашем поместье пруд еще чище.

Я промолчала, сделав вид, что не расслышала замечания. Любой мой ответ можно было бы истолковать двояко. Скажи я, что ему казалось, значило бы, что я знаю, о каком именно пруде идет речь. Заяви, что ошибается, — итог будет тот же.

Эльтран аккуратно тронул меня за плечо.

— Идемте, водами Вельны вы полюбуетесь в иной день.

— Я хочу сейчас, — возразила, не желая никуда уходить. И хоть наше знакомство могло вызвать вопросы, стоять на набережной казалось мне безопаснее, чем идти под ручку с малознакомым блондином неизвестно куда. Особенно с тем, кто отдавал себе отчет, что говорит не с Ларин Загресси, а с Ринталь Калиори.

— Как вам будет угодно, — пошел на попятную мужчина, отпуская меня и опираясь локтями о бортик, установленного вдоль реки ограждения. — Можем поговорить и здесь. Признаться, не ожидал встретить вас здесь, леди Рин. Без тетушки, — добавил он, усмехнувшись. — Раньше за Шарлоттой подобного пренебрежения к своему будущему не водилось.

— Что вы обо мне знаете? — Вопрос вырвался непроизвольно. Очень тихий, стой Эльтран чуть дальше, не разобрал бы и слова.

— Смею предположить, больше, чем вы сами. — Ямочки на щеках, проступившие от его улыбки, выглядели абсолютным издевательством, хотя, вероятнее всего, они им и были.

— Не будете ли вы так любез… — начала было я, но Эльтран рассмеялся, обрывая меня на полуслове:

— Нет, леди Рин. Не буду. — Он посмотрел мне прямо в глаза. — Я живу секретами, которые покупаю, храню и продаю. К чему мне делиться с вами тем, что может принести мне деньги? Или вы перепутали меня с феей-крестной? Их не существует, что бы ни говорили о них сказки. Мир устроен совсем не так, как это подается в пансионах для девочек. За все нужно платить.

Он выпрямился и теперь смотрел на меня сверху вниз, как на неразумное дитя.

— Чего вы хотите? — тихо спросила я. — Если вы так хорошо знаете тетю, то должны знать и то, что мне ничего не принадлежит. И ваши слова о плате… собой я платить не стану.

— Я об этом и не прошу. — Он смерил меня долгим, оценивающим взглядом. — Пока не прошу.

Ударить я не успела. Он перехватил мою руку, едва она оказалась на уровне его глаз. Сжал запястье. Не больно, но так, что не вырвешься. Потянул вниз, вынуждая опустить руку.

— Предсказуемо, — усмехнулась блондин. — Вы еще слишком молоды, леди Рин. Потому я предпочту иметь общие дела с вашей тетушкой, а не с вами. Всего вам доброго.

И он поклонился, давая понять, что наш разговор окончен. Вот только темп, который он выбрал для своего ухода, давал мне все основания думать, что блондин ждет. Слишком неторопливым был его шаг, слишком вымеренным. Словно он давал мне шанс догнать его, чтобы продолжить неприятный разговор, но уже на его условиях.

Выбора у меня не было. Слишком открытым был намек, и я не рискнула его проигнорировать. Сглотнула, понимая, что добровольно прыгаю в бездну, но был ли у меня другой путь? Да, я могла проигнорировать господина Эльтрана, могла развернуться и уйти, точнее — побежать, быстрее собирая вещи, и уехать из города с первыми петухами. Такой исход даже показался мне привлекательным на мгновение, но… куда я поеду? А если не успею? Если тетушка поступится своей бережливостью и оплатит портал? Удовольствие жутко дорогое, но мне не было известно, каким состоянием владеет леди Шарлотта.

— Постойте. — Мой голос дрогнул, но господин Эльтран все равно расслышал и обернулся. Я догнала его в считанные секунды и послушно положила ладонь на сгиб его локтя. — Чего вы от меня хотите?

Я избегала на него смотреть, вместо этого изучая брусчатку.

— Вашего содействия в моем небольшом предприятии, — признался блондин. — Так уж вышло, что я вложил небольшие средства в один проект, но именно в Грастине он встретил неожиданное сопротивление. Я же рассчитываю вернуть свои вложения, а значит все должно пройти удачно.

— Но при чем здесь я?

— Были не при чем, но, видя, какую бурную деятельность развили местные ведьмы, я не могу упустить свой шанс. Мне жаль вас, леди Рин, но игнорировать счастливый билет, упавший мне в руки… Я не привык отказываться от выигрыша.

— Я вас не понимаю.

— Скоро поймете, — усмехнулся мужчина, поворачиваясь ко мне. Мы успели покинуть набережную, и теперь я не знала, видят ли нас посторонние. Эльтран ухватил меня за подбородок, вынуждая запрокинуть голову, и довольная улыбка осветила его лицо. — Мартин определенно останется мне должен за эту услугу.

Он отпустил меня, отступая на шаг, и еще раз взглянул на мое покрасневшее от его непозволительного поведения лицо.

— Вы…

— Не утруждайте себя, леди Рин. За те тридцать восемь лет, что я веду свою деятельность в Балиаре, каких только слов я не слышал в свой адрес. Едва ли вы скажете что-то, чего мне не доводилось слышать.

— Вы мне противны, — тихо призналась я, отворачиваясь.

— И это мне говорили, — признался блондин, и я услышала его смех. Звонкий, приятный, совсем не подходящий этому человеку. Наконец он отсмеялся. — Не пытайтесь, леди Рин. Ваши слова не изменят моего решения. Но, можете выдохнуть, пока вы следуете моим «советам», ваша тетя вас не получит, как бы ни хотела обратного. Свои интересы я ставлю превыше всего.

— И каким будет ваш первый совет?

— Берегите свое здоровье. Через три дня в имении лорда Эдингтона состоится прием. Вы обязаны на нем быть, леди Рин. И выслушать моего друга.

— Только выслушать? — ухватилась я за слова собеседника.

— Для начала — да. Будет странно, если вы воспылаете страстью к первому, кто выразит вам свое почтение. — Эльтран бросил быстрый взгляд на небо, но и без него, по торопливо спускавшейся на землю темноте было понятно, что еще пара минут, и город утонет в ночи. — Идемте. Провожу вас к дому, чтобы вы не заблудились.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я