Переадресация:  развести сырость → разводить сырость

Стамбульские сказки (собрал и записал Наки Тезель)

Наки Тезель

Книга представляет собой сборник сказок, собранных автором в Стамбуле и его предместьях. Сказки особенным образом отличаются от традиционных турецких сказок: городской фольклор в данном случае является отражением сложной пол и культурной и мультирелигиозной среды, которая уже много веков царит в Стамбуле. Издание предназначено для широкого круга читателей, увлекающихся историей, культурой и литературой Востока.

Оглавление

Из серии: Исследования современной Турции

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Стамбульские сказки (собрал и записал Наки Тезель) предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

17

Сказка о красавице из красавиц

В давние времена у одного падишаха было три сына. Однажды падишах заболел и позвал к себе сыновей.

Сначала он спросил у старшего сына:

— Сын мой, чего бы ты желал? Движимое имущество? Недвижимое имущество? Деньги? Или ум?

Тот ответил:

— Я бы желал имущества, дорогой отец.

Падишах так сказал:

— В таком случае, все мое движимое и недвижимое имущество пусть достанется тебе.

Потом он обратился к младшему сыну:

— Сын мой, а ты бы чего желал? Имущество? Деньги?

Средний сын отвечал:

— Мой дорогой отец, я бы пожелал деньги. Потому что если есть деньги, то остальное можно купить.

Падишах сказал на это:

— Хорошо, тогда вся моя казна пусть будет твоей.

И наконец он обратился к младшему сыну:

— Сынок, а ты бы чего желал? Скажи-ка!

Младший же так отвечал:

— Мой дорогой отец, что мне делать с имуществом и деньгами, вот ум дороже всего. Я желаю ум.

Падишах так ему ответил:

— В таком случае, ступай к Кёсе-даи*.

Оказывается, тогда жил один очень умный человек по имени Кёсе-даи.

Вскоре падишах умер. Старшие братья сразу же наложили руку на все имущество и казну отца. А младший брат отправился к Кёсе-даи.

И жила в те времена девушка, настолько красивая, что была известна повсюду как красавица из красавиц.

Старший сын падишаха, став сам падишахом вместо своего отца и завладев всем его имуществом, растратил все добро ради этой девушки, но не смог ее найти. Он обеднел, ничего у него не осталось. И средний брат потратил всю казну, доставшуюся от отца, ради этой красавицы из красавиц, но и он даже не смог увидеть ее.

Из-за этой красавицы из красавиц множество купцов, падишахов, шехзаде* разорились. И все, чего они добились, — это мельком увидеть ее лицо. Между тем эта красавица из красавиц была готова выйти замуж за того, кто увидел бы ее всю целиком.

Самый младший шехзаде, услышав о том, что два его брата спустили свое состояние ради этой девушки, сказал сам себе:

— Я покорю эту девушку, — и отправился к Кёсе-даи и попросил: — Дядюшка, на земле есть красавица из красавиц, каждый ради нее готов пожертвовать своим состоянием, богатством, но никому еще не удалось добиться ее расположения. Я хочу завоевать ее любым способом, научи меня.

Кёсе-даи так сказал:

— Иди прямиком на базар, купи там козу, таган*, кастрюлю и вязанку дров, потом вместе пойдем к дворцу девушки.

Шехзаде удивился, начал думать, как коза, таган, кастрюля и дрова помогут ему добиться этой девушки. Кёсе-даи, увидев шехзаде в задумчивости, сказал ему:

— Что ты сидишь, думаешь тут! Иди уже, купи — да бегом обратно!

Шехзаде отправился на базар, купил все, что сказал Кёсе-даи, и вернулся. Потом они оба переоделись и приобрели вид весьма потрепанный. И в таком виде расположились перед дворцом красавицы.

Кёсе-даи сказал шехзаде:

— Сейчас мы оба будем вести себя как глупцы. Что я буду делать, ты за мной повторяй.

Кёсе-даи сначала связал козе ноги и начал водить ножом по ее загривку. Животное от боли стало истошно кричать. Красавица из красавиц услышала громкие звуки, издаваемые козой, и сказала своей няньке:

— Нянюшка, где кричит эта коза? Узнай-ка.

Нянька выглянула из окна, увидела, что какой-то старик с каким-то юнцом пытаются зарезать козу, кромсая ей загривок, и сообщила об этом своей госпоже. Девушка подбежала к окну и закричала:

— Отец, так козу не режут!

Старик спрашивает у нее:

— А как же нам резать, дочка?

Девушка, показывая собственную шею, отвечает:

— Вот здесь режут, здесь.

А шехзаде тем временем говорит:

— На шею смотри, на шею.

Козу зарезали наконец, но дело дошло до сдирания шкуры. Оба возились-возились, да так и не смогли содрать шкуру.

Красавица из красавиц выглянула в окно и говорит:

— Послушайте, с огузка начинайте резать и дуйте, — и показывает на свою ногу.

Шехзаде же себе говорит:

— На ногу смотри, на ногу.

Надрезали они огузок и подули, но продолжили кромсать шкуру то там, то сям, словно бы не знали, как шкуру правильно снимать нужно.

Девушка снова не выдержала и закричала:

— Вспарывайте живот козе, да вдоль, вдоль режьте, — открыла свой живот и показала, как резать надо до самого горла.

А шехзаде говорит себе:

— На пупок смотри, на пупок.

Кое-как, но шкура была снята. И вот они разожгли дрова, перевернули таган вверх дном и сверху кастрюлю поставили.

Девушка снова не вытерпела и, показывая на пальцах, как правильно, закричала им:

— Вот так поставьте.

Не будем затягивать: козлятина приготовилась в кастрюле, и тут старый и хитрый Кёсе-даи обратился к девушке:

— Дочка, нет у нас ни родины, ни дома. Дай нам тарелку да ложку, мы и поедим.

Красавица из красавиц говорит своей няньке:

— Погляди-ка на дураков, каких свет не видывал! Проводи их в столовую, пусть они там поедят, а мы посмотрим на них.

Нянюшка пригласила старика и юношу в дом. Кёсе-даи, когда они входили внутрь, наклонился к шехзаде и сказал ему:

— Ты начни свою ложку засовывать мне в нос, а я буду в ухо тебе засовывать. Вот тогда красавица и придет.

Они вошли в столовую и сели за стол.

Шехзаде оторвал кусок мяса с ребром и начал его облизывать, а потом сделал вид, что ребро выскользнуло у него из рук, и стал возить костью по лицу старика. А старик своей ложкой прямо в глаз шехзаде метит, так оба и перепачкались жиром.

Красавица снова не вытерпела, вошла в комнату и сказала няньке:

— Нянюшка, да они же не умеют есть. Ты покорми старика, а я накормлю бедного юношу.

И начали они кормить старика и юношу. Гости хорошенько наелись, тут и ночь наступила.

Милость красавицы возросла:

— О боже, нянюшка! Уже поздно. Давай не будем прогонять этих бедняг. Ты постели им в какой-нибудь комнате, пусть они здесь переночуют.

Нянька постелила им, оба гостя умылись и пошли ложиться, а хозяйка дома решила за ними подглядывать в дырочку. И старик, и юноша начали дурить — ноги класть на подушку, одеяла переворачивать, в конце концов всю постель разворошили.

Красавица из красавиц совсем растерялась:

— Няня, они совсем жалкие. Ты, что ли, возьми старика к себе в комнату да научи, как ложиться надо. Я же лягу с юношей. Наверное, они совсем не знают, что такое постель, поскольку спали до этого только на земле.

И вот они вошли в комнату. Нянька взяла старого крестьянина и отвела к себе в комнату. А девушка поправила подушки, привела в порядок одеяло и сказала:

— Гляди, вот так ложатся в постель, — а потом, уложив юношу в постель, сама тоже легла.

В это время старшие братья шехзаде узнали, что их младший брат находится во дворце красавицы из красавиц. Взыграла в них ревность, послали они за стражниками и имамом, окружили вместе с ними дворец.

Стражники заставили открыть им ворота со словами:

— Оказывается, внутри находятся посторонние мужчины. Мы должны вас всех отвести в зиндан*.

Нянька сразу сообщила об этом госпоже. А девушка так сказала:

— А вам-то что? Я сама пожелала и пустила их. Милостью и повелением Аллаха, отдаю себя замуж за этого юношу, а нянюшку — за старика. Давайте, проходите, будете свидетелями во время никяха*.

Все удивились, вошли внутрь. Имам совершил никях, а потом все вынуждены были уйти.

Ночью шехзаде признался девушке, что он является младшим сыном падишаха, а все это устроил, чтобы добиться ее руки. Красавица из красавиц осталась очень довольна услышанным. А поскольку юноша очень ей понравился, то решили они устроить свадьбу в сорок дней и сорок ночей. А с той ночи стали они молодоженами.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Стамбульские сказки (собрал и записал Наки Тезель) предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я