Стамбульские сказки (собрал и записал Наки Тезель)

Наки Тезель

Книга представляет собой сборник сказок, собранных автором в Стамбуле и его предместьях. Сказки особенным образом отличаются от традиционных турецких сказок: городской фольклор в данном случае является отражением сложной пол и культурной и мультирелигиозной среды, которая уже много веков царит в Стамбуле. Издание предназначено для широкого круга читателей, увлекающихся историей, культурой и литературой Востока.

Оглавление

Из серии: Исследования современной Турции

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Стамбульские сказки (собрал и записал Наки Тезель) предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

15

Сказка о Гюнер и Инджи[2]

Было ли, не было ли, давным-давно, когда решетом солому носили, у одного падишаха было две дочери. Гюнер было пятнадцать лет, а Инджи — двенадцать. В один день обе девочки потеряли мать. Прошло два-три года, и падишах женился на другой женщине. Султан-ханым* очень мучила падчериц. И однажды Гюнер и Инджи, которые не могли больше терпеть, приняли решение бежать из дворца в далекие-далекие горы. И отправились в путь. До самого вечера они все шли и шли, без остановки и без оглядки. Только лишь с наступлением ночи увидели они впереди огонек и направились в его сторону. Прошли они изрядное расстояние и достигли дома, в котором горел свет. Младшая сестра постучала в дверь. Дверь открыла старуха и спросила:

— Что вам нужно, доченьки?

Девочки взмолились:

— Бабушка, не согласишься ли ты сегодня ночью приютить нас как посланцев Божьих?

Старуха ответила:

— Хорошо, доченьки, заходите.

Девочки переглянулись, а потом вошли внутрь и печально побрели в комнату на втором этаже. Там они начали рассуждать, смогут ли завтра в целости и сохранности уйти из этой хижины. Через несколько минут снизу донеслись голоса. Инджи сразу прислушалась.

Внизу какой-то мужчина говорил:

— Смотри на меня, женщина. Если ты сейчас же не приведешь сюда человеческих детенышей, которых спрятала, я тебя съем, поняла?

Бедная женщина отвечала:

— Да ты никак спятил? Только что же съел десятерых. Тебе, наверное, все еще их запах чуется.

Мужчина тогда сказал:

— Раз так, то идем к колодцу, я пить хочу.

Инджи, услышав это, тут же сказала сестре:

— Сестренка, вставай, давай пойдем следом за этим дэвом*.

Сестры вслед за дэвом прибежали к колодцу и там затаились в уголке. Только дэв наклонился к воде и начал пить, как девочки схватили его за ноги и столкнули в колодец. С тех пор Гюнер и Инджи стали жить в этой хижине. Инджи пасла овец, а Гюнер занималась домашним хозяйством. Как-то ночью Инджи и говорит сестре:

— Сестренка, если однажды тебя украдут, что мне делать?

Гюнер смахнула слезы и попыталась утешить сестру.

Между тем сын падишаха тех краев отправился на охоту со своими товарищами. Посреди дороги захотелось им пить, и они не постеснялись попросить по стакану воды в той хижине, что встретилась им на пути. Постучали они в дверь. Гюнер, которая была стройной красивой девушкой, вышла к ним с грязным лицом, обмазанным краской, с кружкой в руке. Сын падишаха выпил воду, а потом еще раз взглянул в лицо девушки, и тут остатки воды со дна кружки выплеснулись на лицо Гюнер. В тот же миг краски с ее лица начали стекать, а через некоторое время под слоями этой краски обнаружилось прекрасное лицо, подобное полной луне.

Шехзаде* решил украсть красавицу. В тот момент вспомнила Гюнер о своей сестре, сорвала она со своей шеи жемчужное ожерелье и начала бросать бусины там, где они ехали.

Когда Инджи вернулась домой и не обнаружила своей сестры, вышла она, горько плача, на улицу. Там увидела она жемчужины своей сестры, поняла, что нужно делать, и последовала по указанному пути.

На берегу одной реки нашла она труп человека, сняла с него кожу и надела ее на себя. И снова продолжила свой путь. И вот прямо перед большим дворцом она увидела самую крупную жемчужину из ожерелья сестры. Обратилась она к караульному, сказала, что сирота, и попросила, чтобы он ее к себе во дворец взял.

Караульный согласился и пустил Инджи во дворец.

А мы же вернемся к Гюнер. Падишах очень обрадовался тому, что его сын нашел такую красивую девушку и что она тоже оказалась дочерью падишаха. И устроил им свадьбу в сорок дней и сорок ночей.

На этот раз обратился падишах к своему младшему сыну и сказал ему:

— Сынок, ступай теперь ты. Найди себе такую же красавицу, и тебя женим.

Инджи во дворце все жалели и оказывали поддержку. Шехзаде приглядывал за этой бедняжкой, наказывал своим слугам хорошо с ней обходиться. Девушка каждый день в укромном уголке снимала чужую кожу и мылась. Однажды шехзаде стало любопытно, куда уходит девушка. Он последовал за ней. Увидев, что она моется, он схватил ее и привел прямо к отцу. Инджи узнала свою старшую сестру, и они обнялись. Падишах же женил своего младшего сына на Инджи и устроил свадьбу на сорок дней и сорок ночей. Они достигли своего желания, а мы усядемся на наш диван…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Стамбульские сказки (собрал и записал Наки Тезель) предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

2

Гюнер — букв. солнечный воин, храбрец. Инджи — букв. жемчужина.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я