Огонь в её взгляде способен растопить лёд, но не его каменное сердце. Он – дракон, алчный и жестокий, звон золотых монет ему дороже стука её пламенного сердца. Так гласят легенды. Так говорят старейшины. Но теперь она в его власти. В его плену. В его когтях. И в его душе …
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Пленница Хозяина Жемчужных Холмов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 8
Было холодно. Так холодно, что, казалось, стылая стужа забралась под самую кожу, и заморозила кровь. Или же она попросту была без одежды…
Алессандра с трудом могла пошевелиться, но её негнущиеся пальцы, коснувшись тела, подсказали, что платье на месте. А, соскользнув ниже, она поняла, что лежит на стылой, ничем не покрытой земле. И платье её явно не спасёт от пробирающего до костей холода сентябрьской ночи.
И всё же сейчас ей это казалось меньшей из бед.
Принцесса помнила всё, все ужасы этой ночи, несчастье, пришедшее в её дом в самый разгар праздника. Празднество Осени — священный праздник, свято чтимый в Иратрионе и многих других землях, был поруган и растоптан дикарями, явившимися специально в тот момент, когда двери замка были открыты всем гостям. И они были просто не готовы к подобному исходу…
Тёплые ручейки слёз буквально обожгли лицо девушки, так больно ранили её совсем свежие воспоминания о произошедшем. Она вдруг совершенно ясно осознала, что, скорее всего, все, кто был ей дорог, мертвы или обращены в рабов, а дом, её родной замок, наверное, сгорел дотла, и ей некуда будет вернуться.
Но она была жива.
Спасена…
Но кем?!
Жестокая память отказывалась ей подчиняться. Алессандра помнила, как бежала от догонявших её варваров и забралась на ненадёжный бортик балкона. Помнила она и роковое падение в пустоту, разинувшую пасть, готовую поглотить её без остатка, прервав не такой уж и длинный жизненный путь…
Но крики «дракон» на ломанном лающем языке захватчиков буквально никак не хотели вязаться с той реальностью, в которой принцесса оказалась.
Какой дракон? Где?
Но как тогда объяснить то, что она спаслась? Осталась жива, ведь подобная высота не должна была оставить ей ни единого шанса… И как обрывки воспоминаний — боль, словно иглами пронзившая хрупкое нежное тело, огонь, вырвавшийся из огромной зубастой пасти и глаза с переливами янтаря, смотревшие на неё задумчиво и внимательно…
Слишком уж похоже на предсмертный мираж. Все драконы мертвы. Да и случись, что хотя бы один из них выжил, то он вряд ли бы бросился спасать её. Слишком фантастично всё это выглядело и звучало мыслями в голове юной принцессы. Но сейчас совсем не хотелось думать. Нужно было решать, что делать дальше, невзирая на отчаянное положение, в котором оказалась Алессандра.
Краем глаза девушка уловила какое-то движение, мгновенно испугавшись. Рядом, на расстоянии вытянутой руки, кто-то пошевелился, тяжело втянув в себя воздух.
Алессандра вся сжалась, ожидая худшего. Кто это мог быть? Опасен ли этот человек для неё? И человек ли он… А может…
Радость на мгновение озарила лицо девушки. Она была уже почти уверена в своей правоте, громко воскликнув:
— Лорд Персифаль! Это Вы?!
Но мужчина, не ответив, шумно сел, подняв на девушку тёмные глаза, блестящие даже в ночи таинственным золотистым светом.
— Лорд Дэнривэл…
Её звонкий голос перешёл на шёпот, а внутри всё ухнуло вниз. Казалось, принцесса должна бы обрадоваться, увидев знакомое лицо, но предшествующие разговоры с няней, да и общее сложившееся мнение о дэригонах, прочно укоренили в её голове мнение, что этот человек опасен. Не менее, а, может быть, и более, варваров, напавших на её замок во время Празднества Осени. И сейчас худший кошмар Алессандры, казалось, только набирал силу.
— Очнулась? — поинтересовался мужчина хриплым голосом, не выказывая никакого почтения к её Высочеству, хотя… Какое тут могло остаться почтение?
«Ну почему именно он?!» — возмущалось в голове всё существо Алессандры. — «Почему рядом с ней не мог оказаться кто-то другой, кто-то более знакомый и надёжный?»
Так и не дождавшись ответа и лишь мельком взглянув в огромные испуганные глаза девушки, мужчина поднялся. И только сейчас стало понятно, что он ранен — кожаного жилета, что был одет на нём на празднике, на мужчине не было, а рубаха на спине рассечена и густо заляпана кровью. Видимо, эта рана причиняла ему не меньшую боль, чем боль душевная Алессандре, и девушка даже устыдилась своих мыслей относительно этого человека. Однако доверять больше ему не стала.
— Далеко мы от замка? Как мы здесь оказались? — всё так же шёпотом произнесла она, опасливо взглянув на дэригона и потирая закоченевшее тело руками — с земли ей хватило сил подняться, а вот согреться она никак не могла.
— Достаточно, чтобы суметь оторваться от погони, на какое-то время. Считай это счастливым случаем… принцесса. — ответил он в присущей ему насмешливой манере.
— От погони?! — не поверила своим ушам Алессандра. — Но… зачем им это?!
— Хочешь сказать, зачем им ты? — хмыкнул лорд Дэнривэл. — Кто же добровольно откажется от столь дорогого товара, как наследница Иратриона? Боюсь, это нападение дикарей на замок во время Празднества Осени было спланировано как раз ради этого. То есть всё, ради того, чтобы похитить тебя, принцесса! И продать подороже.
Он говорил это таким спокойным, обыденным голосом, что девушке стало жутко до дрожи. Нет, её уже колошматило от холода, а слова дэригона, как ножи, добавляли боли в невидимые кровоточащие раны души. И, кажется, она уже поняла, к чему он клонит. И всё же должна была убедиться, спросив напрямую:
— Значит, и Вы тоже…
Сердце застучало в висках, ожидая ответа. Мужчина вздохнул, собираясь с с мыслями. А после столь же обыденно и бесчувственно произнёс.
— Хотел бы я сказать, что это не так, Ваше Высочество. Но только я не тот белокурый подпевала, от которого разило духами, и который крутился возле Вас весь вечер. Я привык говорить правду в лицо. И я отвечу: да. Мне не нужно ни вашей любви, ни вашего тела, ни вашего богатства, не обольщайтесь. Мне нужно нечто иное, но сейчас я не хочу об этом даже говорить. Впереди нас ждёт долгая дорога к Жемчужным Холмам, позади нас погоня, а мы не в лучшей форме. Так что советую отдохнуть и…
Алессандра не дослушала, сорвавшись с места. И ни холод, ни больная нога не стали ей помехой, желание жить и быть свободной затмило разум, и она кинулась во тьму, надеясь на очередное чудо — спрятаться от кошмарного дэригона, убежать, стать невидимой или просто исчезнуть.
И, кажется, ей опять повезло…
***
Земля неожиданно закончилась под ногами, и Алессандра повисла в воздухе, не видя, но слыша далеко внизу шум быстрой реки. А сверху — гневный голос её пленителя.
— Жить надоело?!
Он успел ухватить её за шиворот платья в последний момент, и сейчас оно опасно трещало под весом девушки, угрожая довести дело до конца. Одним рывком дэригон вырвал её из пасти бездны, и девушка оказалась на холодных камнях, пронизанная страхом и сотрясаемая дрожью.
Алессандра испуганно сверкала глазами, медленно осознавая, что мужчина её только что спас. А лорд Дэнривэл тяжело дышал и болезненно морщился, осторожно касаясь своей спины — наверняка его рана причиняла ему жуткую боль.
— Мы в горах, здесь кругом обрывы, и…
— В горах? — Жалобно пискнула принцесса. — Но как?…
Алессандра никогда далеко не выбиралась из дома, попросту потому, что её отец всегда был против этого. А потому никогда раньше не была на тех далёких, залитых солнцем, вершинах, что были отчётливо видны со смотровой площадки замка. Но это не мешало ей мечтать однажды побывать там.
Конечно же, не при столь прискорбных обстоятельствах…
Мужчина молчал, не желая отвечать.
— Зачем вы спасли меня? — в ответ на тишину начала злиться принцесса. — Сейчас бы Ваша спина так не болела, а я отправилась в чертоги Великих к своей родне…
— Я уже сказал, что это не жест доброй воли! — зло буркнул Дэригон. — Ты нужна мне живой и невредимой, понятно тебе?! И не смей больше…
— Да какое право Вы имеете говорить со мной в таком тоне?! Немедленно верните меня в замок, иначе…
— Иначе — что? — мужчина подошёл к ней непозволительно близко, отчего боевой настрой и всё самообладание девушки куда-то улетучилось.
Ладонь лорда Дэнривэла легла на щёку Алессандры, убирая за ухо растрёпанные волосы большим пальцем. Его тёмные глаза сейчас были так близко, ровно как и губы, прошептавшие ей прямо в лицо:
— Ты моя пленница. И никуда я тебя возвращать не намерен. Хотя бы уже потому, что вряд ли от твоего дома остался хотя бы один кирпич и выжил хотя бы один человек… Советую привыкнуть к этой мысли как можно скорее. Так нам будет легче обоим.
И отступил на шаг, оставив замершую в страхе девушку в покое.
— Я не верю Вам. — наконец, прошептала Алессандра, осмелев. — Не могли все погибнуть. Отец будет искать меня… и лорд Персифаль тоже! Вы специально говорите мне это, чтобы я безропотно сдалась судьбе в Вашем лице и не требовала большего! Но тогда, на площади, перед замком, Вы преследовали меня! Зачем?! Отвечайте!
Тёмная бровь лорда Дэнривэла выгнулась дугой. Но не думал же он, что Алессандра его не узнала? После, на празднике…
— Я хотел сделать всё тихо, без шумихи. Если бы ты тогда не сбежала, не укрылась в недоступном для меня месте… О, проклятая магия! Мы бы уже были на полпути к Жемчужным Холмам!
— Что, не терпится выслужиться перед своим хозяином? — дерзко бросила девушка, бросая ему вызов взглядом. — Сколько он обещал Вам за то, чтобы доставить меня ему?
Тёмные глаза на миг прикрылись уставшими веками, но Алессандра ждала.
— Жизнь. — ответил тот через какое-то время. — Он обещал мне мою жизнь. Прости…
Принцессе показалось, или ему было стыдно произносить это?
Однако она тоже замолчала, не зная, что ещё сказать. Что Алессандра могла предложить ему взамен его собственной жизни? Да ничего! Для каждого его жизнь всегда дороже любой другой, особенно чужого, незнакомого человека. И она тоже будет сражаться — за свою. Вот только пока не знала как…
Лорд Дэнривэл внезапно, будто вспомнил о чём-то, отошёл в сторону, а после вернулся с тёплым шерстяным плащом и протянул его всё так же стоявшей и обнимавшей себя руками девушке.
— Ты вся дрожишь, накинь это…
Сначала Алессандру посетила нездоровая мысль отказаться от подачки дэригона, но после она решила, что не стоит пренебрегать тёплыми вещами, пусть и полученными из рук неприятеля. Возможно, ей предстоит совершить побег, и мерзнуть в холодные сентябрьские ночи ей совсем уж не хотелось. Без огня, без воды и еды…
Одна мысль о том, что теперь ей предстоит справляться со всем в одиночестве, пугала Алессандру не меньше компании лорда Дэнривэла. Конечно же, мужчина обещал ей, что не тронет, но как можно верить тому, кто похищает слабых беззащитных принцесс, чтобы достигнуть своей цели ценой чужой свободы… А может быть и жизни! Она просто не была готова к подобному повороту событий…
От приятной, на вид, грубой, шерсти сразу же стало теплее. Алессандра накинула капюшон плаща на голову и поплотнее закуталась в ткань, согреваясь. Плащ был ей велик, а потому скрывал почти полностью её фигурку, и служил надёжной защитой. А после девушка взглянула на дэригона, что внимательно наблюдал за ней всё это время. И только сейчас поняла, что он-то остался почти раздет — изодранная рубашка была не в счёт.
— А Вам… не холодно? — боясь показаться чересчур заботливой, стеснительно произнесла принцесса.
— Терпимо. — уклончиво ответил её похититель, слишком уж внимательный к своей пленнице. — Я не боюсь холода, равно, как и огня… Не переживайте за меня, принцесса.
На этом их недолгий диалог был окончен, и остаток ночи, совсем крохотный, они провели в щемящем душу молчании.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Пленница Хозяина Жемчужных Холмов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других