Приключения юного сыщика Хола продолжаются! Совсем недавно он вернулся из увлекательного путешествия по железным дорогам Великобритании, в котором виртуозно распутал дело о таинственном ограблении в экспрессе «Шотландский сокол». В этот раз вместе со своим дядей Нэтом Хол отправляется в поездку по Америке, и снова на поезде. Будет скучно? А вот и нет! При загадочных обстоятельствах прямо из поезда похитили его юную попутчицу. И Хол, конечно, как самый настоящий сыщик приступает к расследованию…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Похищение в «Калифорнийской комете» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 7
Шоу Моретти
Порыв ветра подхватил сухие листья, закрутил в вихре и понёс вдоль платформы. Холу стало грустно и холодно. Вместе с Мэйсоном они запрыгнули в первую же открытую дверь и пошли вдоль состава. Навстречу им попалась Франсина со стопкой постельного белья на руках.
— Привет, Франсина!
Проводница широко улыбнулась, увидев Хола с его новым другом. В её взгляде читалось что-то песенное: попутчики, попутчики, траля-ляля-ляля.
— Кстати, вот мой вагон, а это наше купе, — сказал Хол. — Номер десять.
Шторка на двери не была задёрнута до конца. Дядя Нэт что-то быстро печатал на ноутбуке. Хол не стал его беспокоить, тем более что Хэдли, принявшая вид Марианны, должна была бы уже где-то появиться.
Вагон с купе семьи Моретти был следующим. Это был почти такой же спальный вагон, однако, в отличие от предыдущего, здесь даже на первом этаже находились маленькие кабинки, в которых ехали пассажиры. Обо всём этом Мэйсон рассказал, пока они шли по второму этажу.
— Мы живём тут, — показал он на дверь и тут же увидел идущую по коридору Хэдли. Она шла, разматывая шарф. — Хэдли! Всё нормально?
— Да.
— За тобой кто-нибудь следил? — спросил Хол.
— Нет. Когда я поднялась в вагон, этого шпиона из «Цирконы» уже не было. — Хэдли открыла дверь. — А за вами следили?
— Нет. Марианна уже у себя, — ответил Мэйсон.
Их купе считалось семейным. Оно и было заметно просторнее, чем то, в котором ехали Хол и его дядя. Здесь имелись большой санузел и полноценный диван, который к тому же раскладывался. На диване лежал раскрытый чемодан, а рядом — разбросанные вещи.
— У вас что-то взрывалось? — улыбнулся Хол.
— Это Мэйсон искал свой магнитофон, — сухо ответила Хэдли и стала убирать вещи.
В купе ещё имелось и кресло, такое же, как и в кабинках классом пониже. Оно тоже не пустовало. В кресле лежали дорожная сумка и книги о фокусах.
— Значит, ты в самом деле решила стать фокусником? — спросил Хол.
— Иллюзионистом, — поправила его Хэдли. — В Бостоне, где живёт наша мама, каждый год проходит конкурс юных иллюзионистов. Первый приз — пять тысяч долларов. В этом году мне по возрасту уже можно будет участвовать. Если я выиграю, то куплю полный комплект реквизита для профессионального иллюзиониста…
— И мы запустим своё собственное шоу. Оно будет называться «Шоу Моретти», — добавил Мэйсон.
— Ты тоже участвуешь? — спросил Хол.
— И ещё как! — ответила за брата Хэдли. — Мэйсон у нас прирождённый артист, мастер перевоплощений. Хочешь посмотреть номер, который мы сейчас репетируем? Сядь вот сюда. — Она толкнула Хола в кресло.
Мэйсон сбросил чемодан на пол и стал тянуть диван на себя. Тот легко разложился, получилось что-то вроде сцены. Оперевшись на подлокотник, Хол с интересом смотрел, что будет дальше.
Хэдли вытащила из сумки свой концертный пиджак, расшитый бисером и обсыпанный блёстками, и аккуратно его надела. Брат достал из гардероба короткое золотистое платье. Скинув джинсы и футболку, он ужом протиснулся в это платье, а затем напялил на голову женский парик с длинными светлыми волосами, моментально превратившись в пухленькую блондиночку. Но голос пока не соответствовал. Низким раскатистым баритоном профессионального конферансье Мэйсон торжественно объявил:
— Выступают! Лучший иллюзионист мира! Хэ-э-эдли!.. — В полуобороте он величаво показал рукой на сестру. — И-и-и!.. — Тут он запрыгнул на кровать, встал рядом с Хэдли, вертляво подёргался, сделал книксен и тонким писклявым голосом дополнил: — И я, его очаровательная помощница! — Сложив губы уточкой, он жеманно поправил на голове волосы.
Хол так и покатился от смеха.
Затем слово взяла Хэдли:
— Дамы и господа! Меня зовут Хэдли Моретти. Я иллюзионист мирового класса. А это моя ассистентка Мэрилин Моретти. То, что вы сейчас увидите, опровергает законы физики и…
— И очень нервирует бедных девушек, — капризным, полным притворного ужаса тоном добавил Мэйсон.
— Прямо перед вашими глазами сейчас произойдёт нечто совершенно невероятное. — Хэдли вытащила из кармана сложенный чёрный платок. — Я сделаю так, что Мэрилин буквально растворится в воздухе.
Хэдли стала разворачивать платок, ещё и ещё, пока тот не превратился в кусок чёрной атласной ткани. Затем она выступила вперёд и растянула это тонкое покрывало перед Мэйсоном на уровне колен. Тонким сладким голосом Мэрилин Монро Мэйсон запел:
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Похищение в «Калифорнийской комете» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других