Похищение в «Калифорнийской комете»

Майя Габриэль Леонард, 2020

Приключения юного сыщика Хола продолжаются! Совсем недавно он вернулся из увлекательного путешествия по железным дорогам Великобритании, в котором виртуозно распутал дело о таинственном ограблении в экспрессе «Шотландский сокол». В этот раз вместе со своим дядей Нэтом Хол отправляется в поездку по Америке, и снова на поезде. Будет скучно? А вот и нет! При загадочных обстоятельствах прямо из поезда похитили его юную попутчицу. И Хол, конечно, как самый настоящий сыщик приступает к расследованию…

Оглавление

Из серии: Происшествие в поезде

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Похищение в «Калифорнийской комете» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 6

Шпион

Так и не разгадав, что хотел сказать Райан, они начали играть в карты, причём Хэдли выигрывала партию за партией. Мэйсону это скоро надоело, он бросил карты на стол и уставился на сестру:

— Мухлюешь?

— Я?! Мухлюю?! — возмутилась Хэдли.

— Да нет, я просто так сказал, — сразу сдался брат.

В этот момент послышался тонкий вскрик и стук падающего тела. Хол обернулся.

Тот самый пассажир, в пальто, бейсболке, чёрных очках и шарфе, который толкнул Хола в плечо и не извинился, запнулся за дипломат Сеймура Харта, поскольку тот немного выглядывал в проход, и грохнулся на пол. Очевидно, он снова очень спешил, но теперь уже в обратном направлении. Впрочем, сейчас ему так быстро улизнуть не удалось. Очки с его носа слетели, бейсболка тоже, по плечам рассыпались светлые волнистые волосы.

— Марианна! — ахнул Хол.

— В-виноват, — сказал Сеймур Харт и вскочил, помогая девушке подняться. На этот раз он был очень вежлив, словно хотел исправиться за недавнее упущение.

Но теперь грубила уже Марианна.

— Отвали! — оттолкнула она руку помощи. Затем поднялась, надела очки и стала прятать волосы под бейсболку, но вдруг увидела, что на неё смотрит Хол. Секунду она пребывала в замешательстве, потом опустила локти и направилась прямо к столику, за которым сидели ребята.

— Привет, — сказала она, слегка нагнувшись над Холом. — Нам надо поговорить. Не здесь. Иди за мной. Но чтобы за тобой никто не следил.

После этого она быстро дошла до конца вагона и спустилась в буфет.

Мэйсон и Хэдли молча уставились на Хола.

— Твоя знакомая? — спросила наконец Хэдли.

— Мы познакомились только сегодня утром.

— Так и с нами ты познакомился только сегодня утром, — сощурил глаз Мэйсон. — Ты что-то скрываешь, нет?

Хол только рассмеялся.

— Ты пойдёшь к ней? — спросила Хэдли.

Хол вспомнил злое лицо Марианны, когда рассыпал её карандаши.

— Если составите компанию.

— Нет проблем.

Марианна сидела в самом дальнем углу за стойкой буфета и шеренгой торговых автоматов с напитками, сэндвичами и снеками. Очки и бейсболка почти полностью скрывали её лицо.

— Кто это с тобой? — спросила она, глянув из-под очков на Хэдли и Мэйсона.

— Друзья, — коротко ответил Хол.

— Я хотела поговорить лишь с тобой.

— Можешь говорить при них. Знакомься! Это Хэдли, а это Мэйсон.

Марианна не захотела знакомиться. Лишь нервно облизала губы и сказала «хорошо». Мэйсон сел за столик напротив неё. Хэдли не захотела садиться с ней рядом и пристроилась рядом с братом.

— Мне нельзя быть тут, — через паузу сказала Марианна. — Если меня увидят, больше никогда не выпустят без сопровождения Вуди.

— Поэтому и такой маскарад? — догадалась Хэдли.

— Кто такой Вуди? — по-деловому спросил Мэйсон, сложив в замок руки.

— Мой телохранитель, — с некоторым вызовом ответила Марианна, а потом повернулась к Хэдли: — Видно, не так уж плох маскарад, если Хол с первого раза меня не признал. Правда, Хол?

— Что ты хотела, Марианна? — спросил Хол.

Губы её дрогнули.

— Я хотела извиниться, — проговорила она очень тихо, опустив голову.

— За что? — тут же встрепенулась Хэдли.

— За то, как себя вела. — Марианна подняла голову и посмотрела Холу прямо в глаза. Её голос слегка вибрировал от волнения. — Понимаешь, я так долго была одна, и мне так было скучно в этом огромном пустом вагоне, а потом появился ты, и мы стали рисовать. Я даже подумала, мы могли бы подружиться, но тут… тут… я всё испортила.

Она всхлипнула, по щеке прокатилась слеза.

— Постой, — Мэйсон повернулся к Холу, — ты хочешь сказать, что ты был в том вагоне… в вагоне этого… А ты, значит, его… — И он повернулся к Марианне.

— Знакомьтесь, это Марианна Реза, — сказал Хол.

— Дочь Огеста Резы, владельца «Реза Технолоджис»?! — Хэдли в изумлении открыла рот. Брат сидел тоже ошеломлённый.

— Привет, — криво улыбнулась дочь миллиардера.

Мэйсон тут же захотел ей что-то сказать, но Марианна разговаривала только с Холом.

— Я искала тебя, хотела извиниться. Веришь? — Она сняла свои чёрные очки и заморгала глазами.

Хол не знал, что и ответить. Он спросил:

— Так Вуди не знает, что ты здесь?

— Я включила у себя в комнате музыку, и он думает, что я у себя. Послушай, я честно хотела извиниться, — повторила она, широко раскрыв свои огромные влажные голубые глаза. — Ты меня прощаешь?

— Да, — сказал Хол. — Но тебе лучше всё-таки вернуться. Отец будет волноваться.

— Пфф, отец! — громко фыркнула Марианна и тыльной стороной ладони вытерла глаза. — Он даже не заметит. Слишком занят организацией своей пресс-конференции.

— Нет, а зачем ты всё же так оделась, а? — наконец прорвался со своим вопросом Мэйсон.

— Чтобы никто не узнал, — понизила голос Марианна. — Видите вон того человека, который кинул мне под ноги свой дипломат? Он преследует меня. Он шёл за мной через все вагоны. Да ты сам его уже видел, Хол!

Хол вспомнил. Да, именно этот тип шёл за ней следом, когда она толкнула его в плечо. Это был именно он, Сеймур Харт, человек с дипломатом.

— Он поджидал меня внизу возле туалетов, а потом пошёл следом. Я спряталась в общем вагоне, но, когда он там не появился, решила всё же пойти поискать тебя.

— Почему же ты прошла мимо?

— Я уже хотела к тебе подсесть, но тут вот этот, — она кивнула на Мэйсона, — окликнул тебя, и я струсила. Не хотела извиняться при людях. И ещё испугалась, что ты меня не простишь.

— Я вообще-то не «этот», — обиделся Мэйсон. — Меня зовут Мэйсон Моретти! Впрочем, рад познакомиться.

— Я тоже рада, — примирительно ответила Марианна, но потом снова повернулась к Холу: — Знаешь, Хол, кажется, я сделала большую ошибку. Я не должна была выходить из вагона.

— А ты точно уверена, что этот человек преследует тебя?

— Он очень похож на того, который увязывался за мной ещё в Силиконовой долине. Его мы даже как-то сдали в полицию. Хол, я боюсь.

— А что им всем от тебя надо? — поинтересовалась Хэдли.

— Не знаю, но есть люди, которые очень возбуждаются, когда узнают, что я дочь очень богатого человека. Возможно, через меня они хотят добраться до него. Однажды в класс к нам пришла женщина, которая представилась новой учительницей и как бы между делом стала расспрашивать меня о моём отце. Я на неё пожаловалась директору, и тут выяснилось, что она никакая не учительница, а шпионка, которая работает на корпорацию «Циркона». Её арестовали, а у меня появился телохранитель Вуди. — Марианна откинулась на спинку стула и закусила губу. — И вот теперь я боюсь, что этот человек тоже из «Цирконы».

— Из «Цирконы»? — переспросил Хол.

— Я слышал о ней, — первым ответил Мэйсон. — Это одна из крупнейших корпораций в мире.

— Третья по величине, — уточнила Марианна. — «Реза Технолоджис» вторая. Они конкуренты.

— Да, я тоже что-то слышала о конкуренции между «Цирконой» и «Реза Технолоджис», — добавила Хэдли. — Об этом одно время много писали в газетах.

— Мой отец опасается, что в «Цирконе» однажды дойдут и до того, что решатся меня похитить…

— Круто! — воскликнул Мэйсон.

— Может, хоть тогда папочка заметит, что я всё же существую.

— Мне кажется, тебе лучше поскорее вернуться в вагон, — сказал Хол. — Там ты будешь в безопасности.

— Ты правда простил меня, Хол? — спросила Марианна. — Мне просто невыносимо думать, что ты держишь на меня зло.

— Я не держу на тебя зла, — усмехнулся Хол.

— Значит, мы снова друзья?

— Да.

Марианна привстала и поцеловала его в лоб.

— Спасибо, — прошептала она, а Хол покраснел.

— Следующая станция Маунт Плезант, — заметила Хэдли, которая при виде этой сцены отвернулась к стене и стала изучать расписание. — Там будут выгружать почту, поэтому Марианне вполне хватит времени добежать до «Серебряного странника».

— А что, если Сеймур Харт сумеет её как-нибудь перехватить? — выразил опасение Мэйсон.

— Мы тебя проводим, — твёрдо сказал Хол.

— У меня есть идея получше, — улыбнулась Марианна. — Хэдли, ты мне поможешь?

Через пару минут из туалета сначала вышла Хэдли. Она была в пальто, с замотанным на шее шарфом, в бейсболке и чёрных очках на носу.

— Как выгляжу? — спросила она и повернулась вокруг оси, развевая полы пальто.

— Ты выглядишь как на подиуме. Топ-модель в костюме шпионки-незнакомки, — усмехнулся Мэйсон.

Следом за Хэдли вышла Марианна. На ней было красное худи Хэдли, капюшон поднят.

— Только не забудь мне его вернуть, — напомнила ей Хэдли. — Это подарок папы на мой день рождения.

— Не беспокойся.

— Давайте быстрее, поезд уже останавливается, — предупредил Хол, выглядывая в окно.

— Ну что, я побежала наверх, — сказала Хэдли, хитро высунув язык. — Сейчас я устрою этому уроду с дипломатом бег с препятствиями!

— Осторожней, сестрёнка, сама там не споткнись, — забеспокоился Мэйсон.

— Всё будет хорошо. Встречаемся у нас в купе, — отмахнулась от него сестра и побежала вверх по лестнице.

— Погоди! — остановил Марианну Хол. — В этом вагоне, как и в вагоне-ресторане, нет выхода на платформу. Сейчас ты поднимешься наверх, пройдёшь в общий вагон и только оттуда спустишься на платформу.

— Но там, наверху, может быть этот человек…

— Нет, если он клюнул на приманку и пошёл вслед за Хэдли.

Но Хол решил всё же сам убедиться, что наверху чисто. Он поднялся до половины лестницы и осторожно высунул голову. Ни Сеймура Харта, ни его дипломата.

— Пусти меня первым, — потребовал сзади Мэйсон. — Хочу убедиться, что с сестрой всё в порядке.

Мэйсон вылез, прошёл через весь кафетерий и скрылся в тамбуре общего вагона. Хол пошёл следом, за ним шла Марианна. Хол не заметил ничего подозрительного. Он только обратил внимание на женщину с ярко-рыжими волосами в голубом пуховике и с зелёной игуаной, лежащей у неё на коленях. Хозяйка легонько почёсывала ящерице её острый подбородок. Обеих Хол тоже видел на чикагском вокзале и сразу вспомнил. Не мог не вспомнить!

Все втроём они выскочили на платформу. Свежий осенний ветер холодил их разгорячённые лица.

— Никого! — воскликнула Марианна. — Побежали?

Они пулей, казалось, долетели до «Серебряного странника». Возле дверей обнаружилась клавиатура кода доступа. Марианна быстро набрала код.

— Большое спасибо, Хол, — проговорила она, переводя дыхание. — Ты меня очень выручил. И за то, что простил, спасибо. Мэйсон, скажи Хэдли, что я завтра ей всё верну.

Дверь открылась. Марианна проскользнула вовнутрь. Дверь закрылась.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Похищение в «Калифорнийской комете» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я