В мире тех, кто потерял человеческий облик, насколько сложно — остаться человеком? В окружении воров и мародеров сколь трудно — удержаться от соблазна? В блаженстве и агонии наркотического сна возможно ли — сохранить ясную голову? Среди руин заброшенного города, среди убийц и палачей они стали девиантами. Отошли от беззакония, ставшего нормой. Остались там, откуда нужно бежать без оглядки… почему? Каждый расскажет свою историю… *** В охваченном эпидемией Детройте люди, запертые локдауном, впервые столкнулись с тем, что сангвинары — вовсе не герои городских легенд. Многие жители города охотно приняли обращение, ища спасения от болезни, но вскоре оставшимся людям пришлось уйти в резервации, чтобы спастись от тех, для кого всегда были добычей. Разделившись на кланы, они начали сражаться за еду и территорию, но никто из них не боролся с истинной угрозой. До тех пор, пока в Детройте не появился охотник, бросивший Ковену вызов.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Девианты» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 4 Недоразумение
Мост Амбассадер сиял в ночи бусинами ярких фонарей на леерах, мощные железобетонные опоры тонули в свинцовой толще реки Детройт. Со стороны города изредка доносились шум машин, голодный вой собак, рычание мотоциклов. От реки поднималась влажная илистая прохлада, в которой чувствовались мазутные запахи машин и пыльная сухость асфальта. Мигал окнами квартир и терялся в зимнем тумане спящий город, ночь замерла в тревоге, неспокойная и нервная.
Тишину эстакады развеяло приближение байка, и вскоре водитель оставил его неподалёку от одинокой фигуры, стоявшей на краю моста и в безмолвии взиравшей на усталый бег волн. Положив шлем на сиденье мотоцикла, прибывший подошёл ближе и встал рядом.
— Давно ждёшь? — сипло спросил он.
— Около часа.
— Прости, Рэм, пришлось задержаться.
— Собрание затянулось? — обронил Рэмрейн.
— Нет, ребята засекли ещё один Бар.
Молодой человек подался вперёд, вглядываясь в реку и переступая с носков на пятки, помолчал и спросил:
— Предупредили своих, куда ходить не следует?
— Да. Рэм…
— Что?
— Недавняя бойня в «Ночной бабочке» — твоя работа?
Рэмрейн замер, отодвинулся от перил и взглянул на собеседника.
— Моя, Уоррен, — невозмутимо отозвался он.
Уоррен с шумным вздохом протёр лицо ладонью.
— Ты… Рэм, ты вконец рехнулся? — сдерживаясь, поинтересовался он.
— Да нет, вроде, — улыбнулся молодой человек.
— Гарды на тебя охоту начали, идиот! — прошипел в злости Уоррен. — Ты хоть представляешь, что они с тобой сделают, когда поймают?
— Пусть сначала поймают, — жёстко проговорил Рэмрейн.
Уоррен набрал в грудь воздуха, собираясь обрушить на близкого друга гневную тираду, и… промолчал. С болью оглядел его стройную фигуру, в ночных сумерках казавшуюся совсем тонкой и беззащитной. Опущенная на подбородок чёрная маска, стильная кожаная куртка одного цвета с чёрными брюками, перчатки на руках, тёмно-серый свитер с большим воротником — в облике молодого человека не было ни намека на угрозу. Редкие прохожие догадывались о ножах, спрятанных под рукавами, и скорости, которая удивляла иных сангвинаров. Хорошо знавший же друга Уоррен был вынужден признать, что в действительности не знает о нём ничего. Он не понимал, что выгоняет Рэмрейна из дома с наступлением ночи, что не даёт ему покоя; подозревал, что молодой человек что-то ищет, но никогда об этом не спрашивал, чувствуя, что тот не ответит. И мог только искренне переживать за того, кто в своё время помог ему уйти от преследования посланных Бюро агентов.
— Просто пообещай мне, что будешь осторожнее, — вздохнул Уоррен.
— Обещаю, — коротко ответил Рэмрейн.
— Ты не передумал насчёт клана?
— Я не присоединюсь к «Рэперам», — покачал головой молодой человек. — Они варвары, Уоррен, — пронзительно посмотрел он на друга. — Понятия не имею, как ты их терпишь.
— Мы многих предостерегли от опасности, Рэм, — начал увещевать Уоррен. — Что, думаешь, мы от скуки прочёсываем районы и следим за прохожими? Знаешь, сколько Кровавых Баров мы выявили за последние две недели?
— А что с обворованными магазинами, Уоррен? — проницательно спросил Рэмрейн. — Вы с музыкой грабите торговцев, им и так есть нечего.
— Это не воровство…
— Это сбор дани, — перебил Уоррена молодой человек. — Ваша защита имеет свою цену.
— Каждый делает, что может, — в голосе Уоррена не было раздражения, одна усталая печаль. — Люди голодают, Рэм.
Рэмрейн закивал:
— Я понимаю. Просто не хочу связываться с «Рэперами».
— Тебе нельзя быть одному, — заметил Уоррен. — Последние дни всё опасней, Мэтт говорит, санги что-то готовят. С улиц начали пропадать горожане. Мы не одну тачку без водителя обнаружили… Тебе будет безопаснее с нами.
— Вам будет безопаснее без меня, — усмехнулся молодой человек. — Не переживай, Уоррен. Я из Баров уже уходил невредимым…
— За каким чёртом ты туда вообще полез? — вновь вспомнил встревожившую его новость Уоррен. — Да ещё и напал на наследников Домов?
Рэмрейн отвёл взгляд, запрокинул голову.
— Они выбросили ту девушку на свалке, — сглотнув, проговорил он. — Ей не было и семнадцати… Я потратил неделю на поиски. Я не мог их оставить, Уоррен, — вновь посмотрел он на друга.
Уоррен сокрушённо покачал головой:
— Безумец, гарды ведь не перестанут прочёсывать город, пока тебя не найдут.
— Они меня не отыщут, — по губам молодого человека пробежала кривая усмешка. — Никогда не могли.
— Тебе нужно найти другой клан, раз не хочешь к «Рэперам», — заметил Уоррен. — С людьми безопаснее.
— Знаю, я веду поиски. Не хочу в сквоты, — пояснил Рэмрейн в ответ на удивление друга.
Он окинул взглядом гладь реки и посмотрел на противоположный городу берег. Близкие и парадоксально далёкие огни Канады манили не его одного…
— Сегодня ещё двоих забрали в Бюро, — рассеянно сообщил молодой человек.
— Пытались пересечь границу?
— Угу… Ладно, приятель, — завершая беседу, повернулся к Уоррену Рэмрейн, — у меня ещё уйма дел до утра. Передавай Клэр привет. Как там Сэмми, кстати?
— Выучил стойку на руках и расшиб себе лоб, негодник, — с ворчанием поведал Уоррен о проделках любимого сына. — Теперь пугает Клэр здоровенной ссадиной и называет себя Гарри Поттером.
Рэмрейн улыбнулся:
— Я загляну на днях, обними его за меня.
— Где ты свой харлей бросил? — заозирался Уоррен.
— Под мостом, вон там, — молодой человек кивнул на берег. — Ты езжай вперёд, не жди.
Уоррен хлопнул его по плечу, прежде чем зашагать к своему байку:
— Береги себя, парень.
Получасом позднее Рэмрейн остановил мотоцикл на одной из арт-улиц, которых в Детройте было великое множество, и задумчиво огляделся. Несуразные изделия из металлического мусора в тусклом свете луны казались монстрами из детских страшилок, потухшие дома, в которых давно уже никто не жил, вздыхали, глухо стонали и скрипели, словно измученные жизнью старики. Молодой человек опустил маску и втянул в лёгкие воздух. Характерное сочетание запахов серы и крови отозвалось привычной вспышкой ярости, тотчас перешедшей в холодную сосредоточенность, Рэмрейн вновь натянул маску на нос и направил байк в сторону самого высокого из сквотов. Оставив мотоцикл под росшим рядом деревом, он зашагал к пустому проёму входных дверей, который причудливой формой разрушенного контура казался входом в пещеру.
То, что искал, Рэмрейн обнаружил в едва освещённой лунным светом широкой комнате, которая когда-то была гостиной. Молодой человек прищурился при виде двух тел — бившегося, словно в судорогах, одного и крепко державшего его второго — и, недолго думая, подошёл ближе.
— Извините, я вам помешаю, — похлопал он по плечу мужчину, стоявшего на одном колене. — Как некультурно, — цинично усмехнулся он, когда мужчина обернулся, явив взору окровавленный рот.
Сангвинар не успел ни спросить ни удивиться и упал на грязный пол, тщетно пытаясь остановить кровь, хлынувшую из раны на шее. Рэмрейн не смотрел на него; подбросив в руке нож, он лениво поймал его, метким броском запустил в деревянный косяк и взглянул на корчившегося на полу подростка, который сжимал ладонью рваную рану на шее. Молодой человек вздохнул, присел на корточки и неловко позвал:
— Слушай, приятель…
— Скорую, — прохрипел подросток, — вызовите скорую…
— Ты не дотянешь до приезда врачей, — безрадостно сообщил Рэмрейн. — Если позволишь, я тебе помогу.
Мальчик посмотрел на него с подозрением, перевёл взгляд на затихшего сангвинара и неуверенно закивал.
— Будет больно, если честно, — Рэмрейн выудил из кармана куртки миниатюрный пузырёк, — но можешь вопить от всей души — других сангов тут больше нет, так что это не опасно.
— Это ты сейчас шутишь? — тяжело выговаривая слова, недоверчиво взглянул на него подросток, и неуклюже сел, продолжая сжимать пальцами рану.
— В наши дни, — тоном знатока начал молодой человек, приподняв флакон и проверяя его содержимое на свет, — чтобы не сойти с ума, можно либо плакать, либо смеяться. Поверь мне, лучше смеяться, — доверительно протянул он, придвинувшись к мальчику. — Убери руку. Делай, что говорю, — закатив глаза, посоветовал он.
Подросток медленно отнял ладонь от шеи, и Рэмрейн, запрокинув ему голову, без предупреждения вылил половину пузырька на рану, из которой тотчас хлынула кровь.
Он успел схватить мальчика за запястья и крепко держал его руки, пока тот вырывался с силой и яростью схваченного в капкан енота и, пронзительно крича, сыпал проклятиями:
— Чтоб тебя волки задрали, камикадзе недоделанный! А-а-а-а-а-а! Жидкого азота тебе в ухо! У-уй, как больно!.. Да чтоб тебе резину жевать… три месяца… И запивать машинным маслом… — прохрипел подросток, затихая, едва рана затянулась и золотисто-перламутровая жидкость, будто впитавшаяся в кожу, перестала жечь острой болью.
— Знаешь, вот масла не надо, — поднимаясь на ноги, скривился Рэмрейн, с улыбкой выслушавший все пожелания в свой адрес. — У меня печень не железобетонная всё-таки, — он протянул руку и рывком помог мальчику встать. — Как тебя зовут, парень?
— Дэрил, — буркнул подросток, потирая шею.
— И кто тебя научил так волшебно ругаться, Дэрил?
— Мама, — коротко ответил Дэрил и помрачнел. — Говорила, голову мне оторвёт, если узнает, что матерюсь…
Рэмрейн не стал больше спрашивать, поняв всё без слов, лишь подивился тому, как преданно мальчик следует тому, что уже никто не проконтролирует.
— Ты чего один тут оказался? — без тени осуждения поинтересовался молодой человек.
— Да не было меня тут! — в сердцах вымолвил мальчик и пнул сломанное кресло. — Этот… притащил меня сюда, — пробормотал он.
Молодой человек задумчиво нахмурился:
— Ты же из приюта, да?
— Да, — с удивлением отозвался Дэрил.
— А что, там двери не запираются?
— Да нет, запираются, просто… — мальчик замялся. — Мы в футбол заигрались с ребятами, — неловко признался он наконец.
— Понятно, — кивнул Рэмрейн, подошёл к проёму и вырвал из косяка свой нож. — Остальные-то хоть убежали?
— Не знаю, — испуганно ответил Дэрил. — Этих… сангов?.. Ага, вот, их несколько было.
Аккуратно стерев кровь с лезвия, молодой человек покачал головой и со вздохом поманил мальчика за собой:
— Пойдём, недоразумение, отвезу тебя обратно. Ты адрес вспомнишь? — спросил он, спускаясь с крыльца.
Дэрил сбежал следом с полным надежды:
— Слушай, а можно я с тобой останусь?
Рэмрейн развернулся так резко, что подросток отпрянул:
— Не понял?
— Меня все дразнить будут, — Дэрил не скрывал отчаяния. — Таких, как я, кто выжил после нападения… таких же презирают, — тяжело добавил он. — Ты разве не знаешь?
— Н-да… — проронил молодой человек. — Может, поищем тебе другой приют?
— Я с тобой хочу, — голос Дэрила был тверд и спокоен; складывалось впечатление, что решение он принял окончательно.
— Так, парень, — без особого раздражения начал Рэмрейн, — я не Бэтмен, и ты не Робин. У меня каждую ночь с десяток таких нападений кряду, — он кивнул на заброшенный дом. — Это тебе не тусовка супергероев.
— Ты не понимаешь, камикадзе, — Дэрил почесал в макушке, тон его оставался серьёзным. — Я у тебя в долгу теперь. Хочу помочь. Заодно научишь меня, как защищаться от этих тварей…
Рэмрейн протёр лицо ладонью, размышляя. На вид Дэрилу было не больше шестнадцати лет, и молодой человек не хотел подвергать опасности того, кого только что спас. Однако едва он собрался перечислить свои аргументы, как его внимание привлёк пронзительный крик с другой улицы.
— Жди здесь, возле харлея, — тотчас увлёк он за собой мальчика. — Я сейчас…
— Ух ты! Это Street Glide? — в восторге ахнул Дэрил.
— Держи, — Рэмрейн сунул ему в руку нож. — Надеюсь, до этого не дойдёт… — вздохнул он, обращаясь к самому себе. — Оставайся здесь, Дэрил, — повторил он и поспешил туда, откуда теперь доносились шум борьбы и полные злости выкрики.
— Надери им уши, камикадзе! — крикнул ему вдогонку мальчик и вернулся к восторженному созерцанию мотоцикла.
О том, что решил вмешаться, Рэмрейн пожалел в тот же миг, как увидел сцепившихся в схватке мужчин и понял, что это обычные для этих мест разборки кланов. Нехватка еды, делёж территории и сферы влияния — причин для размолвок было много. Что не поделили катавшиеся в пыли драчуны, молодому человеку было неинтересно, в отличие от внушительной толпы тех, кто выкрикивал советы и громко ругался. К их шуму вскоре присоединился грохот опрокинутой инсталляции из мусора, которую мужчины в пылу драки не заметили. Фыркнув, Рэмрейн зашагал было обратно и не удивился, когда его грубо окликнули:
— Эй! Ты кто такой?
— Прокурор! — насмешливо откликнулся молодой человек, оборачиваясь.
— Что?! Ты бессмертный, что ли? Он бессмертный?.. А ну, стоять!
Остановил Рэмрейна не окрик, а характерный щелчок перезаряженного оружия. Терпеливо вздохнув, он обернулся и окинул взором поспешивших к нему людей. Все были вооружены — ружьями, винтовками, кольтами. И все внушали опасения.
— Послушайте, — молодой человек поднял руки ладонями вверх, широко разведя их в стороны, — давайте разойдёмся по доброму. Клянусь, я просто мимо проходил…
— Ты откуда? — грубо перебил его тот, в котором Рэмрейн безошибочно определил лидера. — Шмотки твои дороговаты для этого района.
— Даунтаун, — спокойно ответил молодой человек.
В толпе раздались гневные возгласы, кто-то зашипел.
— А что ты тут забыл? Ты не сангвинар?
— Ага, зубки вышел почесать, — съязвил Рэмрейн и с коротким: «Ай!» прикрыл локтем глаза, когда на него направили мощный луч ослепительно-белого света.
— Он не санг, Тайлер, — тягучим, низким голосом сообщили лидеру, когда фонарь погас.
— Да, я и сам вижу, ожогов нет, — закивал Тайлер.
— Эй, Тай, а может, он из этих, кто в Даунтауне развлекается, пока мы тут дохнем от голода? — послышался чей-то полный ненависти голос.
— Точно! — согласился кто-то. — Вы гляньте на одёжку… Ну, точно!
Рэмрейн покачал головой, поняв, что подхваченное предположение вырастает в устрашающих размеров угрозу.
— Послушайте… — миролюбиво начал он, но разъярённая толпа его уже не слышала:
— В заложники его! И пусть папашка нам выкуп платит!
— Давайте! А этому просроченные пайки скормим!
— Скормим! Пусть знают, чем они нас травят!
— Сумасшедшие, — пробормотал молодой человек, решая, что лучше: бежать сейчас, рискуя быть застреленным, или вырвать оружие у первого напавшего и заставить людей выслушать его объяснения.
Однако все мысли его решительно развеяло рычание харлея.
— Дэрил?
Впервые за долгое время Рэмрейн ощутил настоящий испуг за другого человека, но его сменило недоверчивое восхищение при виде лёгкости, с которой подросток лихо завернул байк в узкое пространство между молодым человеком и толпой.
— Садись, камикадзе!
Рэмрейн не медлил, и, сорвав харлей с места, Дэрил без труда ушёл от не успевшей начаться погони разъярённых людей. Лишь покинув район, подросток сбросил скорость и обернулся к молчавшему молодому человеку, который крепко держал его за пояс:
— Кажись, в тот квартал тебе лучше больше не соваться.
— Припаркуйся где-нибудь, — спокойно ответил Рэмрейн.
Дэрил остановил мотоцикл возле слабо мигавшего уличного фонаря и выключил двигатель.
— Спасибо, Дэрил, — помолчав, поблагодарил его молодой человек, поднялся с байка и нервно прошёлся по улице, спрятав руки в карманы.
— Не за что, — весело ответил подросток, перекинув через сиденье вторую ногу. — Спас я тебе, думаю, не жизнь, а здоровье, но хоть что-то.
Он в волнении проследил за Рэмрейном, который, померив улицу шагами еще минуту, подошёл к фонарю и прислонился к нему, уперевшись ступней в столб. Затем, поразмыслив, поинтересовался:
— О чём ты думаешь?
— О людях, — обронил молодой человек, хмуро разглядывая сероватые лужицы в дорожные ямах. — Скажи мне, Дэрил, ты часто недоедаешь?
— Ну, бывает, — протянул мальчик. — Иногда паёк через день дают, да и еда в приюте не очень. А, и неважно, — махнул он рукой, — лишь бы жевалось.
— Хм… Тогда представь, что тебе больше не придётся голодать, — посмотрел на него Рэмрейн.
— Это как?
— Ну-у… — молодой человек оттолкнулся от столба и медленно зашагал к байку. — Представь, что тебе больше не нужна еда, чтобы жить. Что ты будешь сильнее всех своих друзей. Что проживёшь не семьдесят, а триста лет, — он остановился возле Дэрила и внимательно взглянул на него. — Согласишься?.. Нужно только позволить себя обратить, — почти шёпотом добавил он.
Дэрил задумался, потом покачал головой:
— Да лучше ноги протянуть от голода.
— Вот из-за таких, как ты, этот город ещё не пал, — шумно вздохнул Рэмрейн и кивнул на пассажирское сиденье. — Пересаживайся, я сам поведу.
— Слушай, а что ты имел ввиду? — в недоумении проговорил подросток, занимая место позади. — Я вообще не въехал, если честно.
— В Детройте слишком много голодных, и это неспроста, — ответил молодой человек. — Держись крепче!
Решив завершить на сегодня с охотой, Рэмрейн направил харлей в Даунтаун, в сторону своей квартиры.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Девианты» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других