Клетка

Лиза Бетт, 2023

Одна ошибка, и твой мир разрушен. Вместо дома – враждебный особняк. Вместо друзей – безразличная охрана. Вместо любви – ледяная постель врага. И надо бы смирится, ведь выход отсюда только один, но именно ненависть придает желания жить. Ненависть к одному единственному человеку. Своему новому хозяину.

Оглавление

Глава 11 Кейт Семь лет назад

Сегодня я проспала завтрак.

Мы с Лилит и Синтией вернулись домой под утро. Я больше не уходила от сестры, боялась снова встретить Джека, и мы с девочками неплохо провели время.

Возможно, Лилит поняла, что перегнула палку, и больше не опекала меня, вела себя как нормальная девушка. Точнее как моя подруга.

Поднимаюсь с кровати, выглядываю в окно и потягиваюсь, зевая. Погода на зависть хороша! Солнце греет своими лучами листву деревьев, траву, цветочные клумбы тети Эдны.

Я давно уже не загорала, и, кажется, пора это исправлять.

Наскоро завтракаю, толкаю в сумку пару сэндвичей и воду. Завязываю на груди купальник. Прошлогодний больше не натягивается на мою грудь, и мне пришлось одолжить черное бикини у Лилит. Застегиваю на талии джинсовые шорты. Надеваю на голову кепку, собрав волосы в конский хвост.

— Я на пляж, — кричу тете Эдне, суетящейся на кухне, и толкаю ноги в резиновые сланцы.

Но стоит мне ступить на зернистый песок пляжа Фордов, настроение тут же портится.

У самой кромки воды я замечаю широкую загорелую спину нашего соседа. Он сидит на берегу и облокотившись на колени изучает линию горизонта.

Неужели теперь он не может оставить меня в покое? Вчера я с кристальной ясностью осознала, что Джек просто бабник и грубиян. Он поступал со мной по-свински, я все равно каждый раз его оправдывала, и зря! Сколько раз он грубил мне и издевался? И я каждый раз, поджав хвост, бежала прочь.

Но сегодня-то я на своей территории. И я могу прогнать его отсюда поганой метлой.

Решительно подхожу к соседу и встав перед ним, упираю руки в бока.

— Уходи, проваливай отсюда! — Моя решительность тает, и я ненавижу себя за это. Глаза света черного кофе скользнули по моим ногам вверх, прошлись по телу и остановились на лице.

— Я пришел поговорить, — он даже не реагирует на мою нервозность.

— Мне все равно, я не собираюсь тратить время на тебя. У меня есть дела поважнее. — Выплевываю ему в лицо его же фразу.

Джек улыбается. Он всё понял.

— На моего дядю работают очень плохие люди. Если бы они увидели тебя, могли бы обидеть.

Эта его фраза, произнесенная спокойным тоном, заставляет меня растерять весь запал и медленно опуститься рядом с этим мудаком на песок.

Я поворачиваюсь к Джеку и изучаю его спокойный профиль. Он, кажется не лжет. Не знаю, откуда, но в глубине души я чувствую уверенность в правдивости его слов.

Хочется спросить его, и я задаю уже давно мучивший меня вопрос.

— Где твой щенок?

Джек удивлен.

— В имении. Для него построили вольер. Он вырос, теперь ему небезопасно перемещаться по территории.

— Он жив? — Я округляю глаза и поворачиваюсь к собеседнику.

Джек хмурится.

— Думаешь, я выпустил ему кишки ради забавы?

Фыркаю, не зная смеяться мне или плакать.

— В тот день, когда я чуть не утонула, я поплыла за щенком. Он был в воде далеко от берега. Я подумала, что он в опасности, и решила его спасти.

Джек озабоченно хмурится, поймав мой взгляд.

— Арчи хорошо плавает, но обычно не нарушает границы нашего имения. Я уточню у Педро, почему не уследил за животным. Из-за его оплошности ты чуть не погибла. Повезло, что я вернулся раньше и заметил брызги в воде.

Опускаю руку на песок и зачерпываю полную горсть. Песчинки проскальзывают сквозь пальцы и ветер тут же подхватывает и уносит их.

— Ты плавала после того случая?

Он что умеет читать мысли?

— Нет. — сипло произношу.

— Тебе нужно это сделать. Иначе страх победит. Никогда не давай страху победить. Он разрушит тебя изнутри.

Я поднимаю взгляд и проваливаюсь в глаза цвета черного кофе.

— Хочешь, сделаем это вместе? — горячий песок в моей руке сменяется крепкой мужской ладонью, которая сжала мои пальцы. Я киваю, все еще не веря в реальность происходящего. Джек поднимается на ноги и тянет меня в воду.

— Подожди, — отнимаю свою кисть и стягиваю с ног джинсовые шорты. Бросаю их поверх сланцев, туда же кидаю кепку и резинку для волос. Ветер подхватывает мои волосы и швыряет мне их в лицо.

Солнце слепило, и образ греческого бога, стоящего передо мной запомнился мне темной тенью, заслоняющей лучи. Небо над нами сияло голубизной, но вдалеке горизонт давил чернотой, постепенно подбирающейся к безмятежному островку нашего пляжа.

У нас в запасе еще около пятнадцати минут, а потом небо заволокут черные тучи.

— Идем, — Джек снова цепляет мою руку и тянет меня к кромке воды, настойчиво как буксир. Мы ступаем на влажный песок. Щиколотки облизывают белые барашки волн. Я крепче сжимаю ладонь Джека и застываю в панике. Тот понимающе замедляется.

— Дай мне вторую руку, — не дождавшись, когда я исполню его команду, он сам берет мою руку в свою и стоя напротив начинает двигаться спиной вперед. Вода обволакивает мои икры, колени, подбирается к бедрам. Между мной и Джеком расстояние в две вытянутые руки, но его уже скрыло по пояс. Делаем еще несколько шагов, и вода доходит ему до груди. Я останавливаюсь как вкопанная, но Джек резко дергает меня на себя, и я с разбегу врезаюсь в его грудь, и поднимаю полные страха глаза.

— Молодец, — его сильная рука опускает мою кисть, и я в панике цепляюсь за крепкое плечо. Мужская ладонь тем временем сжимает мою талию.

Еще пара шагов и я не достану дна. Мне хочется развернуться и убежать. Но я понимаю, Джек прав. Нельзя давать страху одержать верх.

Когда вода скрывает мою шею, я замираю. Один шаг, и мою голову накроет волной. Джек притягивает меня ближе. Я чувствую твердость его мышц всем телом. Даже наши ноги соприкасаются, и не будь я так напугана, обязательно отпрянула бы.

— Смотри мне в глаза и оттолкнись от дна. Я не отпущу твою руку, клянусь. Доверься мне.

Выждав секунду, он делает шаг назад, и я понимаю, что подо мной нет дна. Паникую, мое тело деревенеет и идет ко дну. Я начинаю лупить по воде свободной рукой, но меня уверенно сгребают и притягивают к мощной груди, поднимая над водой.

Я как полоумная цепляюсь обеими руками за шею Джека и зажмуриваюсь. Меня начинает трясти.

— Ты умница. Но надо еще немного постараться.

Я округляю глаза и не верю, что он серьезно. Думала, он издевается, но в глубине карих глаз нет и намека на насмешку. В них что-то иное. То, что я не в силах распознать. И наши лица так близко. Наши губы так близко.

— Мне трудно дышать, — признаюсь шепотом.

Джек концентрирует внимание на моих дрожащих губах.

— Да, мне тоже, — говорит хрипло и в следующую секунду касается моих губ в коротком поцелуе. Отстраняется, буквально с силой отрывая меня от своего торса, и прочищает горло.

— Давай попробуем еще раз, — его губы соленые на вкус, и я смотрю на них и облизываю свои, стараясь делать вид, что ничего не произошло. Но это все ложь! Я мечтала об этом моменте несколько долгих месяцев, и сейчас не верю, что все так быстро закончилось, не успев начаться. Я напрочь забываю о купании и о том, что под моими ногами нет дна. Одна только мысль звучит в голове на повторе:

Джек поцеловал меня!

Его руки вновь сжимают мои кисти. Я уже не чувствую этого, но мы еще на шаг углубились в воду, и теперь дна нет и под его ногами. Но я не паникую. Я концентрируюсь на своих ощущениях, снова и снова проживая этот короткий поцелуй.

— Кейт? — он спрашивает напряженно, я напряженно веду подбородком в вопросительном жесте. — Ты сделала это…

И я вдруг осознаю, что он прав. Я остаюсь на плаву, и сама без его помощи держусь на воде! Держусь на воде! Ура!

Улыбка озаряет мое лицо. Джек улыбается в ответ.

У нас получилось!

Набравшись смелости, ныряю и тут же выныриваю на поверхность, стряхивая с лица воду. Волосы будто лаком прилизанные стекают на плечи, и я смеюсь давно забытым ощущениям легкости и невесомости.

Карие глаза наблюдают за мной без улыбки. Ловлю взгляд Джека и, вложив в слова всю душу, произношу:

— Спасибо тебе…

Джек продолжает смотреть на меня так же пристально и серьезно. Его руки вновь ложатся на мою талию, притягивают меня вплотную, отчего мне приходится вцепиться в его плечи инстинктивно.

— Катрин… — он склоняется ко мне. Мои веки тяжелеют, и опускаются, когда дыхание обжигает губы. — Кейт…

Не дышу. Не шевелюсь. Вообще ничего не делаю в страхе, что реальность окажется сном, и я проснусь и спугну это видение.

Выдыхаю, стараясь избавиться от тяжести в груди. Наши губы снова сливаются, но теперь иначе. Этот поцелуй не похож на предыдущий. Тот был лишь мимолетным касанием, как первый снег, растворившийся на солнце.

А этот. Этот поцелуй другой. Джек накрывает мои губы своими, обхватывает нижнюю и проводит по ней языком. Его движения аккуратны, но настойчивы. Ласки ювелирны и выверены. Он углубляет поцелуй, и у меня перехватывает дыхание.

— Джакомо! — с берега доносится чей-то крик, и мы вздрагиваем. Отрываемся друг от друга, позорно отскакиваем и оборачиваемся.

На берегу стоит высокий черноволосый мужчина.

Джек мгновенно меняется в лице. Его выражение становится замкнутым, взгляд колючим.

— Идём, нам пора…

Мы направляемся к пляжу. Я поднимаю голову к небу и замечаю, что черная туча заволокла голубую гладь неба и заслонила солнце. Сразу стемнело. Мир погрузился во мрак. Подул холодный ветер, нарушая безмятежную гладь воды рябью.

Я выхожу из воды и обматываюсь полотенцем, Джек намеренно идет чуть впереди меня, будто бы стараясь заслонить от ожидающего нас мужчины.

Туго завязываю узел полотенца на груди и настороженно смотрю на брюнета. Он — копия Антонио, дяди Джека. Отличить их можно по стрижке и выправке. И взгляд Антонио более радушный. А взгляд этого мужчины можно сравнить с кипятком, случайно попавшим на кожу. Хочется поежиться, зашипеть, отпрянуть. Карие колючие глаза раздевают меня, не взирая на колоссальную разницу в возрасте. И я сразу понимаю, что передо мной не дядя Джека.

Это его отец.

— Кто это? — мужчина говорит с акцентом, обращаясь к сыну, и я не верю своим ушам, когда Джек бесстрастно ему отвечает.

— Так, никто, местная шлюха. Идём отсюда.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я