Первая часть трилогии "Половина моей души"Дэйрэ – первая ведьма в королевстве, где уже тысячу лет нет колдунов. Орсэй – принц, чей отец ведёт войну с магами. Против их союза всё, вплоть до времени и пространства. Однако они готовы перевернуть с ног на голову оба мира и нарушить все законы бытия во имя любви.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Половина моей души предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Охота на монстра
Как ни странно, фокус «перемещение в сознательном состоянии» за три дня кукования на болоте удался мне лишь единожды. Все последующие разы меня постоянно что-то отвлекало, не позволяя в достаточной мере сосредоточиться. Меня это, впрочем, не сильно огорчало — ни один навык не может прийти сразу. Необходимы регулярные тренировки, чему я была намерена посвятить всё свободное время — мне было интересно увидеть всё королевство Орсэя, а не только замок. А для этого я должна была научиться перемещаться по собственному желанию в любое время дня и ночи.
Королевские гвардейцы, как и сказал отец Карст, провели в деревне ровно три дня, после чего благополучно отправились восвояси. Я же смогла вернуться домой и спать не на холодной земле, а в удобной постели.
К сожалению, долго мой покой не продлился. Спустя два дня после отбытия королевской гвардии в деревне поднялась паника: пропал Джиба — десятилетний племянник деревенского старосты. Ушёл утром вместе с друзьями на рыбалку. Его приятели после обеда вернулись домой, а Джиба бесследно исчез.
Естественно, на поиски ребёнка отправились всем миром. Мужики, вооружившись вилами и топорами, пошли прочёсывать лес. Мой отец, само собой, пошёл с ними. Я же направилась привычным маршрутом к болотам — единственному месту, откуда человек, живущий в деревне с самого рождения и знающий здешние леса, как свои пять пальцев, мог не суметь выбраться самостоятельно.
Стоял ясный, солнечный день, всё пространство между деревьями хорошо просматривалось, что добавило мне уверенности. В конце концов, раз даже ночью я не столкнулась здесь ни с чем по-настоящему опасным, значит, при свете дня мне тем более ничего не угрожало. Придя к такому выводу, я сломала хорошую, толстую слегу и, тщательно прощупывая ей дорогу, храбро вошла в воду.
Двигаться в болотной жиже было не очень удобно: тина обвивалась вокруг ног, затрудняя движение, плюс то и дело в кожу впивались голодные пиявки, которых я отгоняла крохотными разрядами магии.
Внезапно прямо посреди пути я почувствовала, как моё сердце быстро-быстро забилось в груди, как от испуга, а по спине пробежали мурашки. Понять, что именно вызвало столь странную реакцию, я не успела — под кожей миллиардами искр взорвалась магия, а спустя мгновение я поняла, что переместилась из болота в лес. Причём выбрала для этого крайне неподходящий момент.
Справа от меня, со свистом разрезав воздух, пролетела стрела, вонзившись в дерево за моей спиной.
— Не стрелять!
Повернувшись на крик, я увидела Орсэя в компании пятерых взрослых мужчин, облачённых в кольчуги, как, впрочем, и сам принц. Они были окружены плотным кольцом странного вида существ, напоминавших маленьких человечков — Орсэю они были примерно по пояс, — покрытых густой чёрной шерстью. Существа теснили вооружённых рыцарей, размахивая непропорционально длинными руками с небольшими каменными кувалдами.
Не задумываясь, я наколдовала мощный порыв ветра, раскидавший мохнатую мелюзгу в разные стороны. Им подобное обращение, разумеется, не понравилось, и монстрики переключили своё внимание на меня. Только вот — какая жалость! — хоть как-то навредить были не в состоянии: их кувалды просто проходили сквозь моё тело. И даже попытка укусить меня за ногу не увенчалась успехом. Убедившись в том, что теперь перевес не на их стороне, существа, недовольно бормоча что-то на своём языке, удалились, напоследок швырнув в мою сторону несколько еловых шишек.
— Что у вас тут происходит? — удостоверившись, что угроза миновала, я обратилась к Орсэю. Воины тут же оттеснили принца себе за спины и выставили вперёд мечи.
— Мы на охоте, — недовольным голосом объяснил Орсэй, пытаясь выйти из-под защиты своих провожатых. — Да опустите вы мечи! Она не причинит нам вреда.
— Она ведьма, Ваше Высочество, — мрачно заметил один из воинов — высокий широкоплечий брюнет с массивной нижней челюстью и выразительными ярко-синими глазами.
— И что с того? — не позволив Орсэю сказать и слова, вступила в полемику я. — По-моему, я только что спасла вам жизни. Разве нет?
— Мы бы и сами справились с обыкновенными шишигами, — высокомерно заявил рыцарь. — Они опасны разве что для маленьких детей да безоружных крестьян, но никак не для воинов.
— Как скажете, — пожала я плечами. — В любом случае, они ушли, и вы можете продолжать свой путь.
Никто и не подумал двигаться с места. Рыцари всё ещё не спускали с меня настороженного взгляда.
— Использование магии запрещено в королевстве Диарнар, — строгим голосом проговорил брюнет, видимо, являвшийся главным в этом отряде. — Мы должны доставить вас на королевский суд.
— Да неужели? — усмехнулась я, после чего медленно стала подходить к рыцарям. — Уверены, что силёнок хватит?
Я заметила, как побледнел Орсэй после моих слов. Неужели решил, что я собираюсь перебить его рыцарей? Вот дурачок!
Ни один из рыцарей не дрогнул при моём приближении, их взгляды пристально следили за каждым моим движением — эти мужчины, определённо, были храбрыми воинами и не собирались отступать при виде одной единственной ведьмы. Это делало им честь.
Подойдя вплотную к брюнету, я позволила кончику его меча замереть возле самой груди, а затем, выдержав театральную паузу, сделал ещё один шаг, позволив мечу свободно пройти сквозь тело.
Мужчины дружно ахнули. Один — совсем ещё молоденький, на вид не старше восемнадцати лет, — осенил себя крестным знаменьем.
— Так как вы собираетесь доставить меня в замок для суда? — улыбнувшись, спросила я. — И, другой вопрос: какой толк от суда? Ни казнить меня, ни запереть ваш король не сумеет.
— Вы — призрак? — спросил брюнет, опуская меч, который всё так же свободно «разрезал» моё тело, не причинив при этом ни малейшего вреда.
— Не совсем, — ответила я, после чего послала весёлый взгляд Орсэю. — Скорее ангел-хранитель вашего принца.
Орсэй на столь нескромное заявление с моей стороны закатил глаза, однако спорить не стал.
Рыцарь повернулся к принцу.
— Ваше Высочество, вы знакомы с ней?
— Знаком, — подтвердил тот. — Можете не волноваться, сир Бэкмор, она не причинит никому вреда.
— Его Величество не одобрит, — подал голос один из рыцарей — рыжеволосая громадина с куцей бородой и жалким подобием усов.
— Не одобрит что? — надменно уточнил Орсэй. — Что мы в лесу наткнулись на бесплотное существо, обладающее магией, которое не выказало ни малейших признаков агрессии и даже попыталось нам помочь?
Мужчина недовольно поджал губы и почтительно склонил голову перед принцем.
— Продолжим путь, — распорядился Орсэй, обращаясь к кому-то позади себя. Только сейчас я заметила лошадей, стоявших чуть поодаль, ближе к деревьям, в компании троих слуг.
Я не знала, как мне поступить. Пойти за ними? Зачем? Только лишний раз буду нервировать своим присутствием рыцарей и добавлю Орсэю проблем. Остаться здесь? Нет, как вариант, можно побродить по здешнему лесу, полюбоваться пейзажами и, возможно, познакомиться поближе с местной флорой и фауной. И как долго я буду здесь бродить? Обычно, когда меня переносит к Орсэю ночью, я возвращаюсь обратно с пробуждением. В тот единственный раз, когда я заявилась в этот мир среди бела дня, я пробыла здесь от силы минут двадцать, после чего утратила концентрацию и вернулась назад. Однако сегодняшнее перемещение кардинально отличалось от всех предыдущих — на этот раз моя собственная магия почему-то посчитала, что я нужна здесь. Возможно, она же меня и вернёт назад? Но когда?
— Дэйрэ!
Погрузившись в свои мысли, я не заметила, как рыцари вместе с принцем и слугами успели оседлать лошадей. Встрепенувшись от окрика, я подняла голову и увидела Орсэя, восседающего верхом на роскошном гнедом рысаке.
— С тобой всё в порядке? — не обращая внимания на присутствие посторонних, с искренней тревогой спросил принц, глядя на меня сверху вниз. — Почему ты здесь оказалась? Просто практиковалась?
Я отрицательно покачала головой.
— Магия перенесла меня сюда, — честно ответила я. — Сначала меня накрыло паникой, хотя никаких видимых причин для этого не было. Потом я почувствовала, как магия внутри забурлила, и вот я уже здесь.
— Ты можешь вернуться назад?
— Не уверена… Раньше мне никогда не приходилось думать о подобных вещах — возвращение происходило само собой.
— Ясно, — Орсэй на мгновение задумался, а затем заявил категорично: — Ты идёшь с нами.
— Ваше Высочество! — тут же возмутился сир Бэкмор.
— Ты предлагаешь мне бежать за лошадьми? — насмешливо уточнила я, даже не думая скрывать своего веселья. — Я, конечно, девочка талантливая, но летать ещё не научилась!
Орсэй смутился своей оплошности.
— Но не могу же я оставить тебя здесь?
— Почему нет? — удивилась я. — Со мной точно ничего не случится.
Юноша не выглядел убеждённым. Улыбнувшись, я подошла к нему вплотную и накрыла его руку, державшую поводья, своей ладонью. Ну, как накрыла: положила свою руку над его рукой, обозначая прикосновение, которого нет.
— Не переживай обо мне, — твёрдо проговорила я. — Со мной всё будет хорошо. Если повезёт, скоро вернусь домой.
Орсэй судорожно сглотнул: его взгляд буквально прикипел к нашим псевдосоединённым рукам, причём на лице принца отразилось настолько сложное выражение, что интерпретировать его оказалось мне не под силу.
— Хорошо, — наконец, проговорил он, после чего повернулся к своим людям: — Поехали.
Я отступила в сторону, позволяя лошадям беспрепятственно проехать. Стоило стуку копыт стихнуть, как я почувствовала странное давящее чувство в районе груди, а затем мне в нос ударил тошнотворный гнилостный запах.
Открыв глаза, я обнаружила себя неподвижно лежащей посреди болота, а надо мной нависала жуткая волосатая морда гигантских размеров с горящими жёлтыми глазами.
Я буквально задохнулась от ужаса при виде этого нечто. Его огромная пасть с гнилыми зубами находилась в опасной близости от моего лица, и создавалось впечатление, будто существо вознамерилось откусить мне голову. Я очень сильно хотела закричать, однако крик застрял где-то в глотке, и наружу вырвалось лишь жалкое сипение.
Монстр, заметивший, что я очнулась, слегка наклонил голову на бок, пристально разглядывая моё лицо. Несколько мгновений ничего не происходило, и я с громким клацаньем захлопнула раскрытый в немом крике рот. Земля подо мной зашевелилась, и я поняла, что лежу не на какой-нибудь кочке, а на покрытых густым мхом лапах монстра, а вся моя одежда пропиталась болотной водой.
«Если я во время переправы переместилась к Орсэю, то моё тело, скорее всего, ушло ко дну, — мелькнуло у меня в голове. — Получается, этот монстр спас меня?»
После этого я по-новому взглянула на жуткое существо перед собой. Оно всё также спокойно взирало на меня, не выказывая ни малейшего признака агрессии. Да, внешний вид у него весьма угрожающий, если не сказать отталкивающий. Но с чего я взяла, что это существо обязательно плохое?
Мне стало стыдно за свою первоначальную реакцию.
— Спасибо, что спас меня, — прямо взглянув в огромные жёлтые глаза монстра, проговорила я.
Существо в ответ издало какой-то нечленораздельный звук, похожий на мычание, после чего, продолжая аккуратно держать меня в своих руках, медленно поднялось. Перевернувшись на бок, я опасливо взглянула вниз — до земли было метра три, не меньше. Это впечатляло!
Неторопливо пройдя через болото, вода в котором едва ли доходила существу до щиколотки, монстр осторожно опустил меня на землю.
— Спасибо, — нервно улыбнувшись, ещё раз поблагодарила я его.
Существо на это ничего не ответило, просто молча развернулось, прошло до середины болота и погрузилось под воду. Как ему это удалось, учитывая столь внушительные размеры — непонятно. Наверняка не обошлось без какой-то особой, болотной, магии.
Опасаясь повторения внезапного перемещения, я была вынуждена вернуться домой. К счастью, потерявшийся мальчик обнаружился — он свернул не на ту тропинку, провалился в яму и сломал ногу, поэтому и не смог самостоятельно выбраться из леса. Как говорится, то хорошо, что хорошо кончается.
Я же с нетерпением ожидала наступления ночи, чтобы вновь отправиться к Орсэю и расспросить его о странных существах — шишигах, — с которыми мне пришлось столкнуться. Ну, и выяснить, с чего бы магии вздумалось перемещать меня к нему против воли, тоже не помешает. Но это вопрос скорее к мастеру Труару, нежели к Орсэю. И то не факт, что алхимик скажет что-нибудь дельное — для него все эти перемещения были так же в новинку, как и для меня.
К моему изумлению, вместо привычных богато обставленных покоев, я оказалась на небольшой лесной полянке возле разведённого костра, вокруг которого собрались уже знакомые мне воины в компании Орсэя.
— Доброй ночи, господа, — вежливо поприветствовала я собравшихся, не рискуя подойти ближе, чтобы не напугать мужчин, непривычных к моему эффектному появлению.
— Дэйрэ, — Орсэй жестом успокоил встрепенувшихся рыцарей, одним взглядом велев им оставаться на своих местах. Как ни странно, те подчинились без лишних вопросов. — Ты снова здесь.
— Как всегда, — заметила я. — Полагаю, моё общество сейчас нежелательно?
Орсэй бросил быстрый взгляд на рыцарей, настороженно прислушивающихся к нашему разговору.
— Не самое удачное время для бесед, — согласился Орсэй, а затем нахмурился, очевидно, быстро что-то обдумывая, после чего уверенно проговорил: — Впрочем, пусть привыкают к твоему обществу. — И жестом предложил мне расположиться у костра.
Я не смогла сдержать улыбку: мне было приятно, что Орсэй, несмотря на ненависть отца к магии и собственную неприязнь к ней, уважительно относился ко мне и пытался навязать такое же отношение своим рыцарям.
Орсэй вернулся на своё место возле костра, выстланное еловыми ветками, накрытыми шерстяным одеялом. Я опустилась рядом с ним, и если бы у меня было тело, то мы непременно бы соприкоснулись плечами.
— Итак, что отряд королевских рыцарей во главе с наследным принцем забыл в лесной глуши? — поинтересовалась я, даже не пытаясь скрыть лёгкой насмешки в голосе.
— Отец получил тревожные новости: в здешнем лесу завелась какая-то тварь, повадившаяся похищать людей, — мрачно ответил Орсэй. — Мы приехали, чтобы обнаружить её и убить.
— Похищают именно людей? — уточнила я, нахмурившись. — Не скот? Только людей?
— Про скот ничего неизвестно.
Это было странно. Люди, живущие в лесу, никогда не ходят безоружными, и большинство хищников предпочитает нападать на более лёгкую добычу вроде овец или коз. Некоторые особо шустрые, — лисы, например, — пролезают прямо во дворы и воруют кур и гусей. Но чтобы целенаправленно истреблять людей…
— Полагаете, к этому причастны колдуны?
Мне сразу же вспомнился разговор с мастером Труаром, когда он заявил, что не всё так однозначно, как кажется на первый взгляд, и что король не просто так затеял войну с магами.
— Отец не исключает такой вероятности, — кивнул Орсэй. — Но пока судить сложно. Вот прибудем на место — там и разберёмся.
— А шишиги?
— Что шишиги?
— Ну, что они за существа? Они вели себя достаточно агрессивно. Они не могут похищать людей?
— Нет, — категорично заявил Орсэй. — Шишиги всего лишь мелкая нечисть. Они могут доставить определённые неприятности, запугать случайного путника или сбить с пути. Но до убийства не опускаются никогда.
— А по внешнему виду не скажешь, — заметила я, улыбнувшись. — Выглядели они очень грозно с этими своими каменными кувалдами.
Орсэй ответил мне крохотной улыбкой.
— Не всё, что выглядит опасным, является таковым на самом деле, — заметил он. И мне тут же в голову пришёл монстр, вытащивший меня из болота.
— Да, ты прав, — согласилась я.
В этот момент где-то неподалёку раздался громкий, надсадный женский крик, заставивший всех мужчин повскакивать на ноги и обнажить мечи. Я повернула голову на звук, но даже не подумала вставать.
— Не советую отходить от огня, — заметила я спокойно.
— Там кому-то нужна помощь! — возмутился Орсэй. Однако никто из его рыцарей даже не подумал идти в лес в поисках невинной жертвы монстра. Все мужчины как один неподвижно замерли возле костра и настороженно вглядывались в темноту. Подобное поведение, очевидно, поставило принца в тупик, и он растеряно спросил: — Чего вы ждёте?
— Они ждут, пока твари надоест играть в прятки, и она нападёт, — объяснила я. Поймав недоумевающий взгляд Орсэя, я пояснила: — Никто по ночам по лесу не бродит, тем более женщины — это опасно. Зато очень многие существа способны имитировать человеческий голос. Чаще всего именно женский или детский.
— Госпожа много знает о повадках монстров, — мрачно заметил рыжеволосый рыцарь.
— Я не госпожа, — возразила я. — Можете называть меня Дэйрэ. Что же касается моей осведомлённости… просто я сама живу в крохотной деревушке посреди лесной чащи. И знаю, что бывает с теми, кто решается прийти на помощь деве, зовущей на помощь.
— И что с ними бывает? — поинтересовался Орсэй.
— Они умирают.
Крик между тем повторился, на этот раз намного ближе. Лошади нервно заржали и принялись рыть копытами землю — слуги немедленно подошли к ним и попытались успокоить.
— Лошади всегда чувствуют опасность, — назидательно сказал принцу сир Бэкмор. — Луки на изготовку!
Двое рыцарей убрали мечи и проворно натянули тетиву на луки. Я продолжила сидеть на земле перед костром, предпочтя сначала понаблюдать за тем, кто — или что, — придёт полакомиться человечинкой. И только в случае, если рыцари не справятся самостоятельно, можно будет вступить в бой, используя магию.
На некоторое время на поляне повисла напряжённая тишина, нарушаемая лишь треском пламени костра и протяжным уханьем совы вдалеке. А затем из чащи, покачиваясь из стороны в сторону, вышла красивая молодая девушка, всё платье которой было изодрано и покрыто кровью.
— По-мо-ги-те, — по слогам проговорила она и рухнула на землю, как подкошенная.
Это стало для меня настоящим сюрпризом — вот уж кого, а обычного человека я точно не ожидала увидеть. Рыцари, судя по изумлённо-испуганным выражениям лиц, тоже.
Сир Бэкмор, убрав меч в ножны, торопливо приблизился к девушке и опустился перед ней на колени. Я выпрямилась и подняла руку, приготовившись к атаке: происходящее с каждой секундой нравилось мне всё меньше и меньше. В тот самый момент, когда рыцарь взял девушку за плечи, чтобы перевернуть её на спину, та резво развернулась сама и полоснула его по лицу внезапно удлинившимися когтями. Второй удар должен был разорвать ему горло, но я направленной волной магии отшвырнула тварь в сторону, тем самым, возможно, сохранив мужчине жизнь.
— Айвур! — закричал кто-то из рыцарей. В девушку тут же полетели стрелы, однако она ловко увернулась, на ходу меняя облик, из молодой красавицы превратившись в сморщенную седовласую старуху с горящими адским пламенем глазами и острыми, как бритва, зубами.
В эту же секунду раздался громкий треск ломающихся веток, и из темноты на поляну выскочило около дюжины волков. Пятеро сразу же набросились на лошадей и карауливших их слуг, а остальные сосредоточили своё внимание на рыцарях.
Вокруг воцарился настоящий хаос. Со всех сторон слышались крики, конское ржание, свист стрел и волчье рычание. Рыцари отважно сражались, прикрывая друг другу спины, но численный перевес был не на их стороне.
Понимая, что дела плохи, я подняла руки вверх, сконцентрировалась и наколдовала небольшой смерч, который прошёлся по поляне, отгоняя прочь волков и их зубастую хозяйку, после чего протянула правую руку к костру: его пламя сначала взметнулось вверх, а затем гигантским кольцом метра три в высоту окружило поляну, отсекая людей от кровожадных тварей.
Оглядевшись по сторонам, я увидела сильно потрёпанных, но вполне себе живых рыцарей в местами разодранных кольчугах. Даже слуги, явно не отличавшиеся боевой подготовкой, умудрились уцелеть во всём этом безумии. Чего не скажешь о лошадях: возле их распотрошённых туш уже сгрудились волки с явным намерением устроить себе праздничный ужин.
— Спасибо, — с чувством проговорил Орсэй, подойдя ко мне. — Твоя помощь была очень своевременной.
— Не за что, — ответила я. — Что это было, ты знаешь?
— Айвур, — вместо принца ответил Бэкмор, прижимавший окровавленный платок к лицу, располосованному когтистой лапой старухи. — Мерзкая тварь, разновидность ведьм-оборотней. Она может менять облик и обладает способностью управлять некоторыми животными, вроде, волков, шакалов и медведей.
— Ясно, — я окинула воинов подозрительным взглядом. — Она может принимать абсолютно любой облик?
— Да, — подтвердил Бэкмор.
— Тогда где гарантия, что она сейчас не среди вас?
На поляне тут же повисла зловещая тишина. Рыцари тревожно принялись оглядывать друг друга.
— Нет такой гарантии, — был вынужден признать рыжеволосый. — И как нам быть? — он повернулся ко мне. — Быть может, госпожа ведьма сможет найти свою подружку?
Я наградила рыцаря холодным взглядом.
— Она мне не подружка, — отрезала я. — Но, вы правы, сир зануда, я, действительно могу её найти.
После этих слов я стремительно приблизилась к нему и резко погрузила ладонь в грудь — рыжеволосый, коротко выругавшись, тут же отскочил назад и наставил на меня меч.
— Человек, — спокойно резюмировала я, после чего оглядела остальных рыцарей, не сводивших с меня настороженного взгляда. — Кто следующий?
Орсэй, знавший, что я чувствую магию, и моё прикосновение не может никому навредить, уверенно подошёл ко мне, добровольно позволяя прикоснуться к себе.
— Это совсем не больно, — заявил он, обращаясь к своим воинам. — Зато мы будем точно уверены, что среди нас не затесался враг.
Рыцари всё ещё не выглядели убеждёнными. Я же заметила, что один из слуг как-то очень странно смотрит на меня, с какой-то необъяснимой затаённой злобой. Впрочем, возможно это из-за того, что я — ведьма? Судя по всему, здешние колдуны не отличаются добрым нравом и успели многим навредить.
Проверка не выявила ничего подозрительного: все внутри огненного круга были обычными людьми.
— И что теперь? — мрачно спросил рыжеволосый.
— Подождём до утра, — ответил Бэкмор. — Айвур не выносит солнечного света и днём нападать не станет. Волки подчиняются её магии, значит, уйдут следом.
Я нервно закусила губу: слова рыцаря звучали вполне логично. Только вот была одна небольшая проблема…
— Я не могу гарантировать вам защиту до утра, — призналась я. — Поддерживание огня отнимает много сил, а их запасы у меня не безграничны.
Я выразительно посмотрела на Орсэя. Ему было хорошо известно, что моё присутствие в этом мире обеспечено исключительно магией. Израсходовав все силы, я просто вернусь назад, в свой мир. И они с рыцарями останутся один на один со злобной, кровожадной ведьмой и её мохнатой стаей.
— Продержись столько, сколько сможешь, — сказал принц, твёрдо глядя мне в глаза. — А дальше мы сами как-нибудь справимся.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Половина моей души предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других