Половина моей души

Ксения Винтер, 2022

Первая часть трилогии "Половина моей души"Дэйрэ – первая ведьма в королевстве, где уже тысячу лет нет колдунов. Орсэй – принц, чей отец ведёт войну с магами. Против их союза всё, вплоть до времени и пространства. Однако они готовы перевернуть с ног на голову оба мира и нарушить все законы бытия во имя любви.

Оглавление

Из серии: Половина моей души

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Половина моей души предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Во сне и наяву

Как оказалось, спать во сне вполне возможно, и, более того, очень приятно и полезно. Теперь, попадая в комнату к Орсэю, я сразу же заваливалась на огромную кровать, игнорируя недовольное ворчание её владельца, закрывала глаза и позволяла себе подремать пару часов, прежде чем Его Высочество возмущёнными воплями сгонял меня на подоконник.

Как ни странно, даже пары часов оказалось достаточно, чтобы моё самочувствие заметно улучшилось, и я перестала валиться с ног от усталости.

Труар заглядывал в покои принца почти каждую ночь. Страдая бессонницей, алхимик с удовольствием коротал время в моей компании. Опытным путём нам с ним удалось выяснить, что, хоть я и перемещаюсь исключительно туда, где находится Орсэй, я не привязана на короткий поводок к принцу и свободно могу отходить от него на какое угодно расстояние. Во всяком случае, путь от покоев Его Высочества до башни алхимика, находившейся в противоположном крыле замка, я проделывала без проблем.

Мастер Труар оказался крайне интересным и образованным собеседником. Помимо исследования моей магии, он много расспрашивал о моём мире, взамен рассказывая о своём, одновременно посвящая меня в тонкости колдовства.

— Зачем вы это делаете? — задала я давно волнующий вопрос.

Орсэй к этому времени уже благополучно спал в своей постели, так что Труар забрал меня к себе в башню. Теоретически, я бы могла дойти и сама, но замок ночью патрулировали рыцари, и появление незнакомой девушки, особенно покидающей королевское крыло, вызвало бы много вопросов. А так я была всего лишь безликой спутницей придворного алхимика, на которую никто не обращал никакого внимания, что меня полностью устраивало.

— Что именно вас интересует? — Труар внимательно посмотрел мне в глаза. В отличие от того же Орсэя, алхимик всегда смотрела на меня во время разговора, тогда как принц даже будучи вынужден обращаться ко мне, отводил глаза в сторону, словно я представляла собой какое-то отвратительное зрелище.

— Вы, будучи колдуном, помогаете королю истреблять себе подобных, — пояснила я. — Но при этом помогаете и мне, хотя я ведьма. Зачем вы это делаете?

— Как я сказал при нашей первой встрече, я верен королю и королевству, — спокойно ответил Труар. — Да, я помогаю Его Величеству в войне с магией. Потому что многие колдуны злоупотребляют своей силой и представляют серьёзную угрозу для окружающих. Что же касается вас, Дэйрэ, — губы мужчины тронула мимолётная улыбка, — здесь стоит поблагодарить принца. Он просил мне помочь вам — и я помогаю всем, чем могу.

— А если бы не попросил? Вы бы меня убили?

В комнате повисла неловкая пауза.

— Если бы вы представляли угрозу для королевства — да, убил бы, — твёрдо проговорил Труар. — Принимая титул придворного алхимика, я присягнул Его Величеству. И я исполню свою клятву.

— Даже если ваш король чудовище?

— Я бы никогда не стал служить чудовищу, — безапелляционно заявил Труар. — Дэйрэ, вы ещё очень молоды и неопытны. Со временем вы поймёте, что всё в этой жизни не так просто и однозначно, как кажется на первый взгляд.

— Что неоднозначного в истреблении людей по причине того, что они не похожи на тебя? Неужели все, кого король казнит на площади, являются преступниками, представляющими угрозу для королевства?

Труар длинно вздохнул.

— Дэйрэ, давайте оставим эту тему? — мягко предложил он. — Я не хочу с вами ссориться. Вы пока не готовы выслушать мои объяснения поступков Рэйегорна, понять и принять их.

Я покорно замолчала, хотя и осталась при своём мнении. Не может быть оправдания убийству сотен ни в чём неповинных людей.

* * *

— Ты много времени проводишь с мастером Труаром.

Как бы между прочим заметил Орсэй, когда я, в очередной раз материализовавшись в комнате, сразу же растянулась на постели, чтобы продолжить прерванный сон.

— И что? — я приоткрыла один глаз и взглянула на принца. — Ты бы предпочёл, чтобы я всё время торчала здесь? Тебе же лучше, что я теперь коротаю ночи у него — можешь спокойно спать, не опасаясь, что я сделаю с тобой что-нибудь нехорошие.

— Я никогда так о тебе не думал, — нахмурившись, заметил Орсэй.

— Да неужели? — мой голос был пропитан сарказмом.

Во взгляде Орсэя на мгновение промелькнула досада, но продолжать разговор он не стал.

— Почему ты попросил Труара мне помочь? — раз уж сегодня у Его Высочества хорошее настроение, и он снизошёл до диалога со мной, я решила воспользоваться этим и задать несколько вопросов.

Ответа не последовало. Повернув голову, я увидела, что Орсэй что-то сосредоточенно пишет пером на листе пергамента.

Видимо, на сегодня его благодушие по отношению ко мне исчерпало себя.

— Пару лет назад во время охоты на меня и моих сопровождающих напал колдун, — после довольно продолжительной паузы неожиданно заговорил принц. — Он произнёс какое-то заклинание и призвал жутких монстров, приказав им нас убить. Рыцари, естественно, сразу же вступили в бой и погибли все до одного — твари разорвали их прямо у меня на глазах. Я думал, что и меня постигнет та же участь, но тут появился мастер Труар. С помощью магии он уничтожил сначала монстров, а потом и создавшего их колдуна, — Орсэй оторвал взгляд от пергамента и посмотрел на меня. — Он спас мне жизнь — и я в долгу перед ним.

— Это не объясняет, почему ты попросил его помочь мне.

— Ты тоже спасла меня, — напомнил Орсэй. — Тогда, в пещере, ты могла просто уйти. Однако осталась и сражалась вместе со мной. Если бы не твоя магия, я бы уже был мёртв. Сейчас помощь нужна тебе. И я буду последним подлецом, если брошу тебя в беде.

Мои губы сами собой растянулись в улыбке.

— Спасибо, — искренне поблагодарила я. — Я ценю твою помощь. И твою, и мастера Труара.

Орсэй коротко кивнул в ответ и вернулся к прерванному занятию.

— Что ты делаешь? — меня одолело любопытство. Поднявшись с постели, я подошла к столу и взглянула на лист, наполовину исписанный непонятными мне закорючками.

— Отец просил меня написать приглашение сыну графа Армэра на рыцарский турнир, который состоится через два месяца. — Орсэй поднял голову и взглянул на меня. — Ты ведь не умеешь писать, да?

— Я и читать не умею, — пожав плечами, ответила я.

— А хочешь научиться?

Подобное предложение стало для меня неожиданностью. Обычно Орсэй всем своим видом демонстрировал, что не желает иметь со мной ничего общего и вообще мне здесь не место. А тут такая щедрость!

Я внимательно посмотрела в тёмно-серые глаза, настороженно взиравшие на меня в ожидании ответа. Впервые за всё время нашего знакомства мне пришла в голову мысль, что принц очень даже недурен собой. А ещё у него доброе сердце, хоть он и старательно пытается скрыть его за высокомерием.

— Да, — тихо ответила я. — Это было бы здорово.

* * *

Деревце, напившееся воды из Тысячелетнего Источника, росло с неимоверной скоростью и уже спустя три дня сравнялось макушкой с крышей дома, распушив сочные зелёные листья во все стороны. Днём оно выглядело, как самое обыкновенное дерево. А вот по ночам его листья и ствол испускали слабое, но вполне заметное свечение. Моего отца это обстоятельство крайне беспокоило, но, памятуя мою бурную реакцию, избавиться от дерева он больше не пытался.

Между тем к деревне потянулись животные и птицы. Обычно охотникам приходилось несколько дней бродить по чаще, чтобы раздобыть хоть какую-то добычу. Сейчас же дичь сама шла им навстречу. И вместо того, чтобы радоваться данному обстоятельству, люди испугались. Со всех сторон начали доноситься шепотки о том, что «это всё неспроста», «дело тут нечисто» и «это всё от лукавого». Стоило мне показаться на улице, как люди тут же расходились, словно опасались заразиться от меня какой-нибудь страшной болезнью.

Чувствуя на себе тяжёлые, настороженные взгляды односельчан, я всё больше и больше времени проводила на болотах, чем добавляла тем для пересудов.

Отец ко всему происходящему относился с присущими ему спокойствием и непоколебимостью. Он продолжал работать в кузнице и не запрещал мне бродить, где вздумается — знал, что запреты меня не остановят. Да и люди поговорят, поговорят и успокоятся. Так уже бывало много раз, стоило моей магии выйти из-под контроля. Яркое огненное шоу в моём исполнении — паника окружающих — остракизм. А затем всё возвращалось на круги своя до нового инцидента.

Однако на этот раз привычный ход вещей был нарушен — в деревню заявились незваные гости. Небольшой отряд королевской гвардии — облачённые в доспехи с красными плащами рыцари верхом на белоснежных лошадях, — заблудился в лесу. И сгинуть бы им безвозвратно в пучине болот, если бы ни воля случая, выведшего меня прямо на них. Естественно, я не могла оставить их умирать, вот и привела в деревню, чтобы они смогли отдохнуть, покормить лошадей и поесть сами.

Ни постоялого двора, ни даже захудалой таверны у нас не имелось, так что ночевать рыцарям пришлось прямо на полу в церкви, куда их, не раздумывая, пустил отец Карст. Местные же принесли немного продуктов, кто сколько мог, и спальные принадлежности: одеяла, пледы и подушки. В благодарность за гостеприимство гвардейцы с каждым расплатились серебром — несколько монет досталось и мне.

Отец появлению королевских гвардейцев совершенно не обрадовался, что было понятно: у него дочь — ведьма, и все в деревне об этом знают. Одно слово, и эти самые рыцари, искренне благодарившие меня за своё спасение, закуют меня в кандалы и доставят на суд к королю.

— Тебе стоит на несколько дней уйти, — категорично заявил отец. — Отец Краст сказал, гости задержатся в деревне на три дня. Тебе на это время лучше скрыться на болотах.

Перспектива три дня кормить собой мошкару и спать под открытым небом мне совершенно не улыбалась. Однако я понимала, что отец заботится обо мне, поэтому не стала спорить. Собрав тёплые вещи — несмотря на разгар лета, ночами бывало прохладно, да и спать на земле в разы удобней, если под себя что-нибудь подстелить, — и корзинку с провиантом, я вооружилась небольшим ножом и ушла к Дереву Мертвецов.

Довольно быстро я поняла, что проводить на болте несколько часов днём и ночевать там — совершенно разные вещи. При свете солнца всё казалось совершенно другим, обыденным и безопасным. С наступлением же темноты болото словно ожило, наполнилось непонятными звуками, похожими не то на крики, не то на стоны. И, да, сквозь непроглядную тьму безлунной ночи где-то над топью вспыхивали и гасли слабые бледно-оранжевые огоньки, от одного вида которых у меня мурашки бежали по спине.

Ни о каком сне не могло быть и речи. Разведя костёр, я, крепко сжимая в руке отцовский нож, удобно устроилась на вчетверо сложенном шерстяном одеяле и настороженно озиралась по сторонам, внимательно прислушиваясь, вдруг хрустнет ветка или раздастся звук шагов, выдавая чужое присутствие.

К счастью для меня ночь прошла абсолютно спокойно, и никакое чудовище не нарушило мой покой. На рассвете я позавтракала пшеничными лепёшками с ягодным морсом и потушила костёр — днём в нём не было необходимости. Во всяком случае, до тех пор, пока мне не потребуется согреться или что-то приготовить.

Сидеть на болоте в полном одиночестве было откровенно скучно. Дома у меня было целое хозяйство, требующее постоянного внимания, так что бездельничать не приходилось — дай Бог за день успеть все дела переделать. Сейчас же я не знала чем себя занять. В голову пришла заманчивая идея попытаться навестить Орсэя. Да, обычно я это делала исключительно во время сна. Но мастер Труар был уверен, что путешествие возможно и в бодрствующем состоянии. Правда, как это сделать, он не знал: самому ему никогда ничем подобным заниматься не приходилось. Но он предполагал, что если войти в состояние транса, полностью отрешившись от окружающего мира, можно вынудить своё сознание переместиться. Прежде у меня не было ни времени, ни желания проверять данную теорию. Теперь же, чтобы хоть как-то убить время, я решила всё же попробовать.

Полностью развернув одеяло, я легла на спину и закрыла глаза, сосредоточившись на дыхании, как и учил алхимик. Глубокий вдох, затем глубокий выдох. Вдох — выдох. Вдох — выдох. Над головой раздавались бойкие птичьи трели — где-то вдали стрекотали кузнечики. Все эти звуки практически сразу наполнили сознание, не позволяя отрешиться и «очистить разум». Я честно пыталась не обращать внимания на посторонний шум. Но шорох листвы, треск и ещё огромное множество самых разнообразных звуков не давали мне покоя, вызывая лёгкое раздражение.

А потом до меня вдруг дошло: среди общего гвалта я слышу звук текущей воды, которого ну никак не может быть возле болота!

Резко распахнув глаза, я задохнулась от восхищения: вокруг меня до самого горизонта вместо тёмного леса простиралось бескрайнее поле, заполонённое ярко-розовыми цветами, внешний вид которых был мне совершенно незнаком.

Памятуя о том, что мои перемещения всегда связаны с Орсэем, я огляделась по сторонам. Позади меня виднелась широкая полноводная река, через которую был переброшен добротный каменный мост с красивыми деревянными перилами, стилизованными под побеги какого-то растения. На этом мосту и обнаружился принц. Он сидел на краю, закатав брючины штанов до колен и опустив ноги в воду, с умиротворённым выражением лица наблюдая за чем-то в воде. Заинтригованная, я неспешно приблизилась к юноше и выглянула у него из-за спины: в абсолютно прозрачной, кристально чистой воде плескались разноцветные рыбки, шустро виляя широкими плавниками.

— Доброе утро.

От звука моего голоса Орсэй вздрогнул и обернулся, встретившись со мной взглядом.

— Доброе утро, — после небольшой заминки отозвался он. — Что ты тут делаешь? Сейчас же утро. В это время ты должна заниматься своими делами.

— Меня временно выселили в лес, поэтому я от скуки решила попробовать навестить тебя в бодрствующем состоянии, — улыбнувшись, безмятежно сообщила я.

— Что значит, выселили в лес?

Пришлось мне поведать принцу о своих небольших злоключениях.

— Если бы я мог, то предложил тебе остаться здесь, — задумчиво проговорил Орсэй, когда я закончила свой рассказ. — Мы бы с мастером Труаром сумели тебя защитить. Ты бы могла жить в замке — места у нас полно.

Мне это заявление показалось просто смехотворным.

— В качестве кого бы я жила в твоём замке? — уточнила я, продолжая улыбаться. Несмотря на непростую ситуацию, настроение у меня было просто превосходное, так что я была не прочь немного поболтать на отвлечённые темы.

— В качестве ученицы Труара? — предположил Орсэй. — Мы много говорили с ним о тебе.

— В самом деле? — я была заинтригована. — И о чём именно вы говорили? О том, какая я невыносимая, не даю тебе нормально спать и постоянно выгоняю из кровати?

Впервые за время нашего знакомства Орсэй рассмеялся, и его смех неожиданно отозвался у меня в груди, заставив сердце пропустить удар.

— На самом деле, я не особо против, что ты отбираешь у меня постель, — смущённо потупив взгляд, признался принц. — Меня больше беспокоит, что из-за визитов ко мне ты не можешь полноценно отдыхать.

— Ты волнуешься за меня? — удивилась я.

— Немного беспокоюсь, — поправил Орсэй. — Всё-таки ты страдаешь из-за меня.

— В каком смысле?

— Помнишь нашу первую встречу в пещере?

Я утвердительно кивнула: такое забудешь! Одна только встреча с громадоном чего стоит.

— Я там оказался не случайно. Недалёко от той пещеры стоит ветхая избушка — в ней живёт ведьма, старинная знакомая Труара. Колдовать она практически не может, зато обладает даром предвидения.

— И ты пошёл к ней? — догадалась я.

— Да, — подтвердил Орсэй. — Мне уже двенадцать, и отец начал активно подбирать мне невесту. Вот я и решил спросить у ведьмы, кто станет моей женой, и будем ли мы счастливы.

Подобное поведение, на мой взгляд, было больше характерно для девушек, нежели для парней. Но кто я такая, чтобы судить?

— Ты нашёл её?

— Да, — подтвердил Орсэй, и на его лицо набежала тень. — Мерзкая старуха, вся в лохмотьях, волосы грязные, ещё и одного глаза нет — кошмар просто.

Я укоризненно покачала головой на столь нелестный отзыв о пожилой женщине, но вслух осуждать принца не стала, а вместо этого, подстёгиваемая любопытством, спросила:

— И что она тебе сказала?

— Что всё в моих руках, — Орсэй проникновенно взглянул на меня. — Она сказала, что мой отец выберет мне хорошую жену, красивую, умную и верную, которая родит мне наследника. Она подарит мне покой и удовлетворение, но не любовь. Однако если я осмелюсь пойти против воли отца и брошу вызов всему миру, то наградой мне станет сердце женщины, рядом с которой я буду по-настоящему счастлив.

Я насмешливо фыркнула.

— Слишком расплывчатое предсказание, ты так не думаешь? Больше похоже на слова какой-нибудь шарлатанки, нежели настоящей провидицы.

— После визита к ведьме я должен был сразу же вернуться в замок, однако вместо этого свернул с тропы, чтобы срезать путь и навестить друга. По пути на меня напал громадон, и я бы вынужден скрываться от него в катакомбах, где и встретил тебя.

Я с недоверием взглянула на юношу.

— Ты сейчас намекаешь, что та ведьма говорила обо мне?

— Я не исключаю такой возможности, — Орсэй отвёл взгляд и уставился в воду. — Ты — ведьма, а значит максимально неподходящая кандидатура в мои супруги по мнению отца.

— Вот поэтому я и говорю, что та знакомая Труара обыкновенная шарлатанка! — заявление принца звучало совершенно абсурдно, и я собиралась ему это доказать. — Начнём с того, что фраза «бросить вызов отцу» может трактоваться как угодно. Да, возможно, речь о выборе жены. А, возможно, дело в несогласии с какими-то его действиями? Например, ты можешь отказаться пойти в военный поход на какое-нибудь соседнее королевство, вместо этого заключив с ним мир. Или спасти кого-нибудь от казни. Да вариантов превеликое множество! Кроме того, неясен срок исполнения данного якобы предсказания. Когда именно ты должен бросить вызов отцу? Сегодня? Завтра? Через десять лет?

Орсэй очень внимательно выслушал мои доводы: судя по нахмуренным бровям, мне удалось пошатнуть его слепую веру в это сомнительное пророчество.

— Полагаешь, её слова — ложь, а наша встреча просто случайность? — уточнил он через некоторое время.

— Я говорю, не стоит воспринимать её слова слишком серьёзно, — заметила я. — Не торопись рубить сгоряча и не подгоняй все события под это псевдопророчество. Живи, как жил раньше. А дальше время покажет, кто прав.

Несколько мгновений Орсэй сверлил меня долгим, задумчивым взглядом, а затем кивнул.

— Хорошо, — сказал он. — Я так и сделаю.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Половина моей души предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я