Водный заговор

Катя Брандис, 2020

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка… Продолжение популярной серии «Дети леса». Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Оглавление

Из серии: Дети моря

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Водный заговор предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Реферат и неожиданное происшествие

На следующий день Джаспер в обличье броненосца спал под кроватью, наполовину зарывшись в земляную кучу, и даже будильник не нарушил его сна. Наверное, засиделся вчера допоздна. До начала уроков оставалось ещё довольно много времени, поэтому я не стал его тормошить и один пошёл завтракать в столовую, где уже наверняка ждали другие мои друзья. После вчерашнего отвратительного происшествия меня тянуло к людям, которые хорошо ко мне относятся. По дороге в столовую я увидел мисс Уайт — она часто бегает по утрам. Посмотрев ей вслед, я подсел к друзьям.

— Ну разве не океанисто, что на человековедении мы отправимся на экскурсию в город? Я ещё ни разу не была в городе! — Карие глаза Шари восторженно сияли, а светлые волосы ещё не совсем высохли, потому что она ночевала в море в обличье афалины. При виде неё у меня всегда замирало сердце, но я, конечно, не подавал виду.

— Уверена, что справишься? — спросил я, на секунду опередив Ноя, тёмного дельфина из Новой Зеландии. Если, конечно, я правильно истолковал его скептический взгляд и открытый рот.

— Конечно, почему нет? — без промедления отозвалась Шари. Я увидел у неё в глазах знакомый задор, которого немного опасался, потому что он нередко приводил к событиям а) рискованным и б) запретным.

— Потому что дельфинам в городе не место? — спросил Ной. — Или потому, что превращения не входят в число твоих любимых предметов?

— Да ладно тебе, — ткнула его в бок Блю, вторая девочка-дельфин в школе. Она села подальше от меня, потому что всё ещё меня боялась. — Мне тоже не терпится увидеть Майами! Так уж сложилось, что многие люди живут в городах — как же нам с ними познакомиться, если нам туда нельзя? Шари, а ты вообще уверена, что тебе разрешат участвовать в экскурсии?

— Наверняка. У меня уже гораздо лучше получается превращаться. — Шари с хлюпаньем втянула сок маракуйи, разбавленный газировкой. Она лишь недавно открыла для себя фруктовые соки и теперь пробовала всё, что есть в столовой.

— Мы наверняка ещё поговорим на человековедении, кому разрешат поехать, — сказал я. — Вообще-то я даже мог бы выступить в роли экскурсовода: ведь я сам из Майами.

— Было бы круто! Может, тебе позволят нам показать, где ты живёшь, — просияла Шари.

Я лишь слабо улыбнулся в ответ — моё сердце будто покрылось толстым слоем свинца. Насколько нам было известно, это мать Эллы Лидия Леннокс виновата, что теперь, кроме этой школы, у меня больше не было «дома». Нас с дядей Джонни выселили из квартиры, и он будет жить у старой подруги, пока не подыщет нам новое жильё. Я понятия не имел, будут ли мне там рады.

О нашей беде никто из дельфинов не знал, они не замечали, как тяжело у меня на душе, и, смеясь и болтая, ушли.

— До встречи, Тьяго, — сказала Шари.

Я помахал ей и стал ждать Джаспера. А вот и он — невысокий полный мальчик в очках. Ещё, видимо, до конца не проснувшись, он по колено в воде брёл по столовой к буфету.

— Давай пошевеливайся! — крикнул я ему, потому что наш повар и завхоз Джошуа уже убирал остатки, в чём по скорости ему не было равных: редко он тратил на это больше тридцати секунд.

Джаспер быстрее зашлёпал по воде — даже волна поднялась. Но я видел, что он не успеет.

— Буфет закрыт, — возвестил повар за три секунды до прихода последнего посетителя.

— Но вы ведь ещё не убрали, — робко возразил Джаспер и, ухитрившись проскользнуть мимо Джошуа, положил себе на тарелку порцию омлета с беконом.

— Я как раз этим занимаюсь, — проворчал повар. Превратив руки в осьминожьи щупальца, он сгрёб блюда с сырной и колбасной нарезкой, йогурты и корзины с хлебом. С мужеством отчаяния Джаспер бросился к блюду с бейглами[1] с лососем, прежде чем щупальце успело утянуть блюдо у него из-под носа. Ура, получилось!

Забираясь в красно-белую лодку, переоборудованную под стол, Джаспер торжествующе показал мне добытый бейгл и откусил кусок, а другой рукой поставил тарелку.

— Почему ты меня не разбудил? В следующий раз не бойся меня растолкать, чтобы я не опоздал.

— Хорошо, — пообещал я.

Кто-то прислонился к борту нашей лодки, и мы оба вздрогнули.

— Привет, ребята! — сказала Шари. — Тьяго, у тебя был такой странный вид, когда мы ушли. Всё нормально?

У меня на душе потеплело. Она вернулась. Ради меня.

— Да. Нет. Не совсем.

Я рассказал ей и Джасперу про вчерашнюю встречу с Эллой, и они оба скривились. У нас не было времени поговорить об этом подольше, потому что через пять минут начинался урок.

По понедельникам первым уроком у нас была математика у мистера Гарсии, одного из самых строгих учителей в школе. Хотя он мог быть очень милым и это ему и мальчику-пуме Карагу я обязан своей стипендией Совета, я всё ещё его побаивался. Когда он после уроков возился возле лодочного ангара со своим синим автофургоном или быстроходным школьным катером, я всегда обходил его стороной. Но на этот раз мне не удалось от него увернуться: он отловил меня перед кабинетом и отвёл в сторонку. Почти такое же неприятное ощущение, как когда полиция велит тебе остановиться у обочины.

— Доброе утро, Тьяго, — начал он. — Скажи-ка… Ты несколько дней провёл вместе с Шари в учебной экспедиции в болотах Эверглейдс. Как, на твой взгляд, она справлялась с превращениями?

Я сразу понял, что это означает. И что теперь у меня проблема. Если сказать правду — что Шари в обличье девочки залезла на дерево, а потом в дельфиньем обличье свалилась с ветки, — не видать ей экскурсии в город, которой она так радовалась. Соврать, что всё было замечательно, тоже паршиво: тогда я могу оказаться виноватым, если на экскурсии что-то пойдёт не так.

Я глубоко вдохнул и выдохнул, вспомнив, как сияли глаза Шари, когда она рассказывала мне сегодня утром о поездке в Майами, и ответил:

— Э-э-э… Ей, конечно, было непросто, но она справлялась.

— Хорошо, спасибо, — сказал мистер Гарсия.

Я с облегчением вбежал в кабинет, и в следующие часы мне некогда было размышлять, потому что сразу после математики у нас было звероведение у мисс Уайт. Мы узнали множество вещей о ламантинах вроде Мары, которая сейчас сидела в обличье полной девочки с длинными светлыми волосами и дружелюбными медово-карими глазами рядом со своей лучшей подругой Юной. Например, мы узнали, что во втором обличье они состоят в родстве не с китами, а со слонами, пасутся на дне водоёмов — совсем как коровы — и попадают во Флориде под корабельные винты, которые вспарывают им спины.

— Это просто ужасно! С одной моей тётей такое случилось. Неужели люди не могут быть осторожнее? — Мара чуть не плакала.

— Почему бы вам просто не отплыть в сторону? — закатила глаза Элла. Как и Мара, она была в мини-юбке — это удобно в кабинете, где вода по колено, — но весь её прикид скорее подошёл бы для фотосессии, чем для урока звероведения.

— В общем-то, да, но… — начала Мара.

— Для этого большого таланта не надо — такую лодку под водой слышно за милю! — Элла указала на свои уши.

— Вот именно! — Барри, её верный почитатель и во втором обличье барракуда, как всегда, с ней согласился, а рыжий оборотень-аллигатор Токо — тем более.

— Мы слишком медленно плаваем, чтобы увернуться от лодок. — Мара беспомощно смотрела на эту троицу.

С меня было довольно.

— Ты что, не понимаешь, насколько это неуместно? — спросил я Эллу Леннокс.

Шари добавила:

— Как если бы кто-нибудь упрекнул тебя, питона, что у тебя нет ног и кожа вся в пятнах!

Кое-кто из класса засмеялся. У Блю был милый заливистый смех, а Финни, наша девочка-скат, смеялась так, будто рядом гудел паровоз.

Приятели Эллы тоже захихикали, но быстро замолчали, перехватив её злобный взгляд, который Элла бросила на меня и Шари.

— Разумеется, у змей нет ног — это же видно, — холодно произнесла она. — Кто сморозит такую глупость — в болотах долго не выживет.

Молодец, Тьяго. Всего через несколько часов после того, как Элла из-за меня споткнулась на причале, я опять её обидел. Интересно, что на этот раз сделает со мной её мать. В прошлый раз из-за неё меня чуть не выгнали из школы и я лишился жилья в Майами. С одной стороны, я гордился, что Шари тоже вмешалась, но с другой — начал бояться ещё и за неё.

— Хватит, — сердито осадила нас мисс Уайт. — Позволь напомнить тебе школьные правила, Элла: «Каждый уважает особенности других» — ясно?

Элла недовольно кивнула и наконец-то заткнулась. Перед мисс Уайт все в школе робели — даже отъявленные задиры.

Маленькой древней миссис Пелагиус приходилось труднее. Я не представлял, как ей удастся навести порядок в классе, если все эти оборотни — аллигаторы и питоны, которых наприглашала Элла во время нашей экспедиции по болотам, — действительно нагрянут в школу «Голубой риф». Но в последние дни никто не объявился — надеюсь, и не объявится!

Элла, Барри и Токо уже помирали от скуки, когда наша учительница гидрологии, географии, истории и музыки, попросив раздать стопку листочков, объявила:

— Так, сегодня вы узнаете темы ваших рефератов по гидрологии, которые нужно подготовить к следующему четвергу. Договоритесь, пожалуйста, с вашими партнёрами и подготовьтесь как следует: оценка за реферат вдвое важнее, чем за устный ответ.

Чтобы расшифровать полученный листок, пантере Ноэми, росшей в зверином обличье, потребовалось некоторое время. Шелби, оборотень-крачка второго года обучения, взяла над ней шефство, чтобы помочь ей нагнать класс по чтению и письму.

— О, как здорово, что мне нужно подготовить реферат о воде в Эверглейдсе! — обрадовалась Ноэми. — Ведь я долго там блуждала!

Я улыбнулся. Эта тема наверняка досталась ей не случайно. Остальные тоже были более-менее довольны: дельфинам поручили рассказать о пластиковых отходах в океане, а нашей старосте Юне, рыбе-бабочке, вместе с Барри — о косяках рыб. Только Оливия, наша рыба-хирург, была недовольна:

— Планктон? Это же такая скучная тема! Можно мне какую-нибудь другую?

— Нет, нельзя, — прозвучало в ответ, и Оливия вздохнула.

В моей прежней школе рефераты делались так: тот, кому задали подготовить реферат, скачивал инфу в Интернете, а потом, опустив голову, стоял перед классом и читал по бумажке, с нетерпением ожидая, когда ему снова разрешат сесть. Но это не обычная школа, а секретный интернат для оборотней, и я понятия не имею, как здесь выступают с рефератами. Мне стало не по себе, когда миссис Пелагиус протянула мне листок с темой моего реферата и именами партнёров. Остальные, мельком взглянув на свои листочки, тут же отправились в библиотеку, чтобы подобрать книги по теме. Но я, прочитав своё задание, оторопел:

— Минутку… Мне надо… Но…

— Что «но»? — высунув на поверхность ороговевшую голову, спросила миссис Пелагиус, дрейфуя передо мной в воде в облике морской черепахи. — Тебе не нравится тема «Коралловые рифы»?

Я выдавил улыбку:

— Нравится. Правда, я в них не разбираюсь, но это можно исправить.

— Может, тебе не по душе партнёры?

— Да нет, э-э-э… Но Нокс рыба, — беспомощно сказал я.

— Ты во втором обличье тоже, — возразила миссис Пелагиус.

— Да, но он живёт в рыбьем обличье… в аквариуме, — попытался обосновать я. — А Крис… Ну, сами знаете.

— Калифорнийские морские львы бывают иногда непредсказуемы, — невозмутимо ответила Нола Пелагиус. — Но вы наверняка найдёте общий язык.

Я сдался и кивнул:

— Наверняка.

На улице что-то происходило. Миссис Пелагиус повернула голову, мне тоже стало интересно, в чём дело, поэтому мы отправились туда — мальчик и морская черепаха, без труда ползущая по сухому холлу.

Посреди холла стояла растерянная Шелби, хрупкая оборотень-крачка второго года обучения, в окружении ещё нескольких учеников и нашей школьной секретарши.

— Скорее подготовьте медицинский кабинет! На нашей биологической экскурсии что-то произошло. Я полетела первой, остальные скоро подтянутся… Боюсь, кое-кто из них неважно себя чувствует.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Водный заговор предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

Бейгл — выпечка в форме кольца или бублика из дрожжевого теста, которую перед запеканием слегка отваривают в кипятке. (Здесь и далее прим. пер.)

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я