Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка… Продолжение популярной серии «Дети леса». Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Водный заговор предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Katja Brandis
SEAWALKERS. RETTUNG FUR SHARI
© Теремкова О., перевод на русский язык, 2021
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021
Посвящается Карине
Теперь я уже свыкся с мыслью, что я оборотень-акула. Но не всем нравится, что мне разрешили остаться в школе «Голубой риф». Например, матери Эллы Лидии Леннокс, которая злится на меня за то, что я опозорил да ещё и ранил её дочь — хоть и не нарочно. Хорошо, что я нашёл друзей — Шари и Джаспера, которые всегда на моей стороне. А вот в некоторых одноклассниках и учителях я пока до конца не разобрался…
Снова влип
— Давай сражайся, занудная серая рыба!
Такие упрёки слышишь не каждый день. Особенно от взрослой косатки, которая в этот момент на тебя нападает.
Я попросил мисс Уайт, нашу учительницу борьбы, позаниматься со мной индивидуально, чтобы научиться лучше подавлять свой гнев. Она согласилась и предупредила, что сделает всё, чтобы меня спровоцировать. Сейчас был вечер воскресенья, и мы уже час с лишним тренировались в открытом море — там, где нас не было видно из школы «Голубой риф». Мисс Уайт во втором обличье неслась на меня, словно идущая на таран подводная лодка.
Я испугался и, повинуясь инстинкту, нырнул поглубже. Здесь было так глубоко, что я не различал дна.
Огромное чёрно-белое животное ловко скользнуло следом.
— Почему ты так медленно плывёшь — что, быстрее не можешь? — поддела меня мисс Уайт. — Да тебя даже хромая черепаха обгонит!
— Черепахи меня ещё ни разу не обгоняли, — отозвался я и, резко развернувшись, попытался зайти с тыла и цапнуть её за плавник. Почти удалось — но только почти.
Мисс Уайт элегантно устремилась на поверхность и прыснула:
— И ты считаешь себя самым опасным зверем в школе? Какой прок от всех этих зубов, если ты не умеешь с ними обращаться, контуженая селёдка?
Контуженая селёдка?! Меня захлестнула ярость, и я попытался её подавить. Она просто хочет тебя разозлить, сказал я себе. Отрежь ей путь и покажи, что мог бы её укусить.
И я, плавая у поверхности, отрезал ей путь. Это не помогло: она разогналась и прыгнула. Чёрно-белое брюхо промелькнуло надо мной — и вот уже косатка вне досягаемости. Чёрт! Я попытался догнать мисс Уайт, но она оказалась быстрее. Мне это уже порядком надоело.
— Ну давай, напрягись, крошечная сардинка!
— Ладно… — буркнул я и, разинув пасть, попытался атаковать её спереди. Но на этот раз косатка не пыталась уклониться, а неподвижно застыла в воде, тоже широко раскрыв пасть. Её конусообразные зубы явно больше моих. Упс. Я снова свернул на полпути.
— Ха-ха, испугался, плавникастый?
Она была права, поэтому мне стоило ещё больших усилий сдержаться. Не принимай близко к сердцу, твердил я себе. Она это нарочно. А если сорвёшься — проиграешь. В человеческом обличье я бы несколько раз глубоко вдохнул и выдохнул, а будучи тигровой акулой, поплыл прямо, пропуская воду через жабры.
И вдруг я придумал, как победить мисс Уайт. Дельфины очень любопытны… А косатки — огромные дельфины. Поэтому я повернулся носом к берегу и поплыл прочь, делая вид, будто косатка поблизости нисколько меня не интересует. Бинго — через несколько секунд мисс Уайт подплыла поближе, чтобы посмотреть, что происходит.
— И что… — начала было она, но тут я молниеносно повернулся и, не открывая пасти, ткнул учительницу носом в бок. В настоящем бою я мог бы выдрать из её тела здоровенный кусок. Её кожа была на ощупь как гладкая твёрдая резина.
— Одно очко в мою пользу? — спросил я.
— Одно очко в твою пользу, — подтвердила мисс Уайт. — Весьма хитроумно. И мне понравилось, что ты не утратил самообладания, Тьяго.
— На контуженую селёдку я сильно обиделся, — сказал я.
— Хорошо, что этого никто не слышал, — засмеялась мисс Уайт. — Конечно, приятно дразнить учеников, но в программу это обычно не входит. — Она разглядывала меня чёрными глазами. — Ну что, на сегодня хватит? Тогда обратно в школу.
Борьба изрядно меня вымотала. Я хотел перекусить и сразу отправиться в кровать, но из этого ничего не вышло. Превратившись и натянув плавки, спрятанные под причалом, я увидел, что в нише в конце причала сидит оборотень-питон Элла Леннокс в дорогом на вид платье с вышитыми цветами. Зашибись. Как назло, именно Элла — мы друг друга терпеть не можем. Ну, хотя бы её почитателей Токо и Барри с ней сейчас нет: они уехали на выходные домой и ещё не вернулись.
— Ну что, мальчик-акула? — сказала она с улыбкой, не предвещающей ничего хорошего. — Чем ты занимался в море? Встречался там с кем-то?
— С чего ты взяла? — небрежно отозвался я, делая вид, будто вопрос меня нисколько не волнует. Но внутренне напрягся. Надеюсь, мисс Уайт заметит, что здесь кто-то есть, и не всплывёт на поверхность! Я попытался шепнуть ей в голову: — Вы не могли бы ещё немного побыть в море? За нами наблюдают.
Но было уже поздно.
Хотя мисс Уайт тут же повернула, Элла успела заметить на краю лагуны чёрный спинной плавник. Её улыбка стала ещё неприятнее.
— Ты встречался с мисс Уайт?! С ума сойти! Ты что, в неё втюрился?
— Похоже, ты перегрелась на солнышке, — сказал я. Главное — не подавать виду.
Но взгляд Эллы впился в меня, словно гарпун.
— Или… Она научила тебя чему-нибудь, чего мы не проходили? Может, она хочет помочь тебе улучшить оценки… — Очевидно, по моему лицу Элла поняла, что близка к правде. Язвительно ухмыляясь, она вскочила и зашагала прочь. — Я немедленно расскажу мистеру Кристаллу, что ты подлизался к мисс Уайт и теперь она отдаёт тебе предпочтение, хотя не имеет на это права!
Я непроизвольно схватил её за запястье:
— Нет, не делай этого! Пожалуйста! — И тут же об этом пожалел.
Элла взвизгнула и панически попыталась выдернуть руку — видимо, она всё-таки боялась меня сильнее, чем была готова признаться. Испугавшись, я её отпустил — как раз в тот момент, когда она резким рывком попробовала освободиться. Элла поскользнулась на дощатом причале и, вытянув руку, упала на бок.
Чёрт! Я сразу увидел, что платье порвалось и из вышивки торчат нитки. Теперь проблем не оберёшься.
Элла, ругаясь, поднялась на ноги, осмотрела платье, чтобы оценить ущерб, и с ненавистью уставилась на меня.
— Ах ты урод! — прошипела она, и мисс Уайт, подходившей к нам в человеческом обличье, тоже достался ядовитый взгляд. — Вы, надменные морские животные, скоро лишитесь контроля над школой — вот увидите!
— Элла!.. — крикнула ей вслед мисс Уайт, но девочка-питон, не оборачиваясь, в бешенстве зашагала к школьному озеру.
Мисс Уайт мрачно взглянула на меня:
— Скверно, Тьяго. Очень скверно. И зачем только ты её схватил! Глупость несусветная!
Я лишь обессиленно кивнул:
— Да, вы правы. Мне очень жаль. Сам не знаю… я…
— Ты не передо мной должен извиняться, а перед Эллой! Но одно ясно: наши уроки тебе более чем необходимы.
Я молча выслушал заслуженный выговор. И почему я вечно влипаю в неприятности в школе «Голубой риф»?!
— Я получу замечание?
— В этот раз нет, но будь, пожалуйста, осторожнее.
Я с облегчением кивнул. Наконец мисс Уайт меня отпустила, и я, наспех перекусив в столовой, пошёл извиняться. Элла пыталась отчистить платье в душевой своей хижины. Когда я сказал, что мне жаль, она ничего не ответила и даже не взглянула на меня. Но я по крайней мере попытался.
Совершенно вымотанный, я рухнул на кровать. Мой друг и сосед по комнате оборотень-броненосец Джаспер поразглядывал меня, склонив голову набок, а потом приподнял мою руку. Когда он её выпустил, она безвольно упала.
— Что, мисс Уайт как следует за тебя взялась, да?
Он был одним из немногих, кто знал, что учительница борьбы занимается со мной дополнительно.
— Не то слово, а теперь дай мне поспать, — прокряхтел я.
— Ты уверен? Мы собираемся играть в столовой в бинго ракушками.
— Желаю хорошо повеселиться… И постарайся не проглотить ракушку, — сказал я. Недавнее происшествие всё никак не шло у меня из головы. Не только испорченное платье, но и странное замечание Эллы. Что она имела в виду, когда сказала, что морские животные скоро лишатся контроля над школой? У нас его и не было. Ладно, допустим, здесь намного больше морских оборотней, но у всех одинаковые права, а Джек Кристалл, белоголовый орлан, вообще не водное животное.
Надеюсь, из-за этого дурацкого инцидента моя стипендия не окажется опять под угрозой! Вообще-то по уговору Совет оборотней оплачивает моё обучение при условии хорошей успеваемости. Но если на меня поступит жалоба, они могут и передумать. К счастью, я не получил замечания, и Совет ничего не узнает об этой истории. Оставалось только надеяться, что Элла не расскажет матери, что я её опять тираню. Хотя ведь наверняка расскажет.
У меня в памяти возникла непрошеная картинка — как Лидия Леннокс, злорадно поглядывая на нас с Джаспером, вручает дочери ожерелье из акульих зубов и сумочку из кожи броненосца. «И почему я не держался от Эллы подальше — я ведь знаю, какая коварная у неё семья!» — ругал я себя, надеясь, что мне не придётся вскоре поплатиться за свою глупость.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Водный заговор предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других