Поэтические переводы

Иоганн Вольфганг фон Гёте

Лишь слогу русскому дано величие.Какой еще язык искусно может сочетатьгармонию любви и перепевов птичьих,красиво и созвучно описать!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Поэтические переводы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Время течет

Wenn du am breiten Flusse wohnst

Если на большой реке вы живете,

то иногда и она промерзает до дна,

а когда на лугах потопа вы ждете,

наступает пир над заторами льда.

Корабли на мели, в морозные дни,

рыбаки в холод колдуют в лунках,

лед вмерзает в дно и даже в камни,

а мальчишки резвятся на горках.

Нам всегда нужно главное видеть,

что необходимо достигнуть самому

и не стоит спешить, все предвидеть.

Время течет лишь в одну сторону.

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Поэтические переводы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я