«Фауст» И. В. Гёте — это поэтическая картина противоборства добра и зла, света и тьмы, история человека, стремящегося к познанию истины, противостоящего стихиям природы, созидающего новый мир по богоподобию, но подверженного дьявольским искушениям.Читателям нашего поколения предлагается новый поэтический перевод этого бессмертного произведения.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Фауст. Трагедия. Часть первая. Поэтический перевод с немецкого: А.И. Фефилов» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
У ворот
(Гуляющие разных сословий направляются за город,
на природу)
НЕСКОЛЬКО ПОДМАСТЕРЬЕВ
Зачем туда идти, на это взгорье?
ДРУГИЕ
Мы держим путь в охотничье подворье.
ПЕРВЫЕ
А мы хотим на мельницу к плотине.
ОДИН ИЗ ПОДМАСТЕРЬЕВ
Я посоветовал бы вам остаться на равнине.
ВТОРОЙ
Там подниматься нужно, сил не наберёшься.
ПОДМАСТЕРЬЯ ИЗ ВТОРОЙ ГРУППЫ
Не хочешь с нами? Остаёшься?
ТРЕТИЙ
Пожалуй, я пойду с другими.
ЧЕТВЕРТЫЙ
Пойдем в деревню, где пивнушки,
там пиво пенится. Девицы-красотушки
на выбор. К тому же — споры, заварушки.
ПЯТЫЙ
Но вижу я, что ты взволнован,
хоть парень не из робкого десятка.
Ввязаться в перепалку хочешь снова?
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Фауст. Трагедия. Часть первая. Поэтический перевод с немецкого: А.И. Фефилов» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других