9
Неприятные выводы
Роуз вышла из библиотеки, а Руи тотчас бросился за ней, сверкая золотым нарядом, и оглядел с макушки до пят.
— Ладно, мисс Роуз, ведите.
Девочка робко кивнула. Она переживала, что не справится с ролью компаньонки. Он ведь такой богатый, образованный, много умных слов знает. А она что?
Роуз втянула щёки и произнесла самым напыщенным голосом, какой только смогла изобразить:
— Значит, вы хорошо знаете хозяйку?
Ей тут же стало неловко, и она зарделась.
Мальчик подавил улыбку и ответил:
— Да, очень хорошо. И стараюсь быть наблюдательным, чтобы узнать ещё больше. Дело в том, мисс Роуз, что я хочу стать детективом. Последние пять лет мисс Тэ, моя гувернантка и давняя подруга, — честно говоря, единственный друг, который у меня есть, — присылала мне книги о Шерлоке Холмсе из Англии. Я очень им восхищаюсь!
«Шерлок Холмс? — мысленно повторила Роуз. — Это ещё кто такой?» Но вслух она ничего не сказала, лишь молча кивнула и улыбнулась.
— Он величайший детектив на свете, и я решил обучиться тонкому искусству, подражая его методу. Позвольте продемонстрировать, какие выводы я сделал о вас.
Улыбка Роуз стала натянутой.
Руи снова внимательно изучил её с ног до головы и начал ровным голосом перечислять факты:
— Четыре фута семь дюймов[5], глаза большие, необычного оттенка серого, красивые.
Роуз невольно покраснела и отвернулась, а он схватил её за руки и развернул к себе.
— Ладони грубые, не изнеженные. Любопытно. — Руи осмотрел её кисти и поднял взгляд. — На правой — мозоль, скорее, от тяжёлой работы. Я угадал?
Роуз вырвала руку. Мозоль она натёрла ещё в работном доме, стирая и выжимая бельё.
— Но теперь вы нашли другое место, намного лучше. Сапожки совсем новенькие, но не очень удобные: судя по всему, они пока что жмут в носке?
Роуз разинула рот от удивления, но опять промолчала.
— Платье тоже новое, сидит хорошо, но в талии великовато. Многие леди сразу поспешили бы исправить оплошность, если бы у них было время, но у вас, похоже, его нет.
Руи потряс указательным пальцем, будто подкрепляя свои слова, и Роуз уже собиралась что-нибудь ответить, когда он добавил:
— Волосы причёсаны аккуратно, но причёске не хватает элегантности.
— Эй! — возмутилась Роуз, сердито выпятив подбородок.
Мальчик пожал плечами.
— Ничего не могу поделать, это факт!
— Хватит, — потребовала Роуз, втянув носом воздух, и быстро пробормотала, даже не стараясь выражаться изящнее: — Вот что, мистер Руи, раз у вас этакий цепкий взгляд и вам всё про всех известно, будьте добры, объясните мне кое-что.
Он кивнул.
— Разумеется, мисс Роуз, мы должны лучше узнать друг друга. Ведь меня попросили заботиться о вас. Защищать.
— Защищать… меня? — ахнула Роуз, прижав ладонь к груди. Что за бессмыслица?!
— Да, — ответил Руи, доставая из складок плаща мятую бумажку. — Мне тайно сообщили об этом ещё до того, как я прибыл сюда. Очевидно, цыганка, которая проследила за мной от станции в Хоуве до экипажа, незаметно подложила записку мне в карман.
«Энна!» — догадалась Роуз, с трудом поспевая за его мыслью.
— Вот что здесь написано, — сказал Руи, разгладил листок и прокашлялся. — «Защитите Роуз Маддл. Опасность». Коротко и по делу.
Роуз напряглась. Слово «опасность» повисло между ними, как грозовое облако.
— Опасность! — повторил Руи, сминая бумажку в шарик. — Ох, как я её обожаю!
Он подбросил шарик в воздух и потянулся схватить, но промазал. Зато Роуз оказалась проворнее и быстро перехватила записку.
— Можно? — с ухмылкой спросила она, разворачивая листок. — Погоди-ка, зачем мне лапшу на уши вешать? Тут ничего не написано. Одни точки и тире!
— Так ведь первое правило детектива — ожидать неожиданного, — объяснил Руи, хлопая длинными ресницами. — В записке использован преобразованный вариант азбуки Морзе, который может расшифровать лишь я и одна великолепная, выдающаяся дама… Мисс Люсиль Темплфорт! Каких только безумных историй она не рассказывала мне об Англии, о её фантастических приключениях в Хоуве! Я всегда мечтал приехать сюда и пережить нечто подобное. И вот мы здесь! — заключил он, расплываясь в улыбке.
— Ага, — хмыкнула Роуз. — Приключение в Хоуве, как же!
— Да, Роуз Маддл. Я даже не сомневаюсь, что нас ждёт незабываемое приключение! — объявил Руи и помчался вверх по лестнице.
Роуз перевела дыхание. А ему уже поведали о кулоне? И можно ли ему доверять?
— Эй, подождите! А какая опасность мне грозит? — бросила она мальчишке вслед.
Руи ответил с верхней ступеньки:
— Если вы пока не в курсе, с этой загадки нам и стоит начать. Где моя комната?
— Вторая дверь направо. Эй, подождите!
Роуз пошевелила пальцами в тесных сапожках, пытаясь немного их размять, и проводила Руи взглядом. «Как он столько всего обо мне узнал? Нет, подожди, детектив, мы с тобой ещё не закончили! Да ещё даже не начали», — подумала она и взбежала вверх по лестнице.