В Маусвиле появляется новая загадочная личность, называющая себя шевалье Вальмонт. Читатель (но никак не действующие лица) вскоре понимает, что шевалье ведет какую-то свою игру. Но какую? Что у него на уме? И вообще, кто он такой, этот шевалье Вальмонт, и насколько правдивы те истории, которые он рассказывает о себе? Книга рассчитана на широкий круг читателей, обладающих словарным запасом не менее в одну тысячу английских слов. Все главы книги снабжены постраничным словарем, в который включены слова, выходящие за пределы указанного минимума. Кроме того, в конце каждой главы читатель найдет дополнительные комментарии к отдельным грамматическим конструкциям и речевым оборотам. Комментарии должны помочь читателю лучше чувствовать и понимать иностранный язык, а также существенно расширить свой словарный запас. Правильность понимания текста можно проверить, сравнив свой перевод с прилагаемым русским текстом диалогов.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги The Mysterious Disappearance of the Chevalier Valmont предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Комментарии
(12) Know better. Эта идиома указывает на наличие у человека некоего жизненного опыта, который опыт позволяет ему не дать себя обмануть, быть осторожным и осмотрительным, уметь выбрать правильную линию поведения и так далее. В частности, в нашем случае барон прекрасно понимал, что вид револьвера вряд ли отпугнет шайку грабителей.
(13) Здесь глагол do используется в качестве эмоционального усилителя: but it did help ease his fears — но тем не менее наличие револьвера в самом деле помогало немного унять его страхи.
(14) Take whatever you want. — Возьмите всё, что хотите.
Здесь слово whatever употребляется в своем основном значении, указывая на любую вещь без ограничения, «что угодно».
Сравните также:
I can eat whatever I want and stay thin. — Я могу есть всё, что только захочу, и оставаться худой.
(15) You will never get to taste new varieties of cheese, never get to kiss your little mouse wife…”
Здесь глагол get указывает на возможность осуществить что-либо: «Ты уже никогда не сможешь отведать новых сортов сыра, никогда не сможешь поцеловать свою женушку-мышку».
Приведённый ознакомительный фрагмент книги The Mysterious Disappearance of the Chevalier Valmont предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других