Молодого герцога Берновиа природа щедро одарила красотой, благородством и горячим верным сердцем, но судьба, сделав его богатым и завидным женихом, уготовила ему тяжёлые испытания. Брак по завещанию, боль неразделенной любви, коварство отвергнутой светской красавицы, жестокая клевета, грозящая ему бесчестьем и мучительной смертью на плахе… Сумеет ли он выстоять, будет ли кому протянуть ему руку помощи в минуты страдания, одиночества и скорби? И что станет с теми, кто ему дороже всего на свете?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Позволено любить предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 5. Сэр Райли строит серьёзные планы
Сэр Райли сидел в своей библиотеке, откинув голову на высокую спинку стула, вытянув длинные ноги в щегольских домашних туфлях, одетый поверх тонкой сорочки и коротких брюк в шёлковый халат, с пером в руке, сосредоточенно сдвинув свои выразительные чёрные брови, когда к нему вошёл другой молодой человек, чуть ниже ростом, крепкий, слегка полноватый, с энергичным и добродушным выражением лица, густой каштановой шевелюрой и серыми глазами.
Герберту Брэкстону, лорду Уайли единственному было дозволено когда угодно входить в этот дом беспрепятственно, ибо он был лучшим, самым близким другом его хозяина.
— Ты вернулся! Какие новости? — без предисловий начал Герберт.
— Вот, сочиняю письмо…
— Так о чём вы договорились с лордом Уитримером? — лорд Уайли удобно уселся в просторное мягкое кресло напротив своего друга.
— Он объяснил мне всё. Единственное условие, поставленное отцом в завещании: я могу выйти в отставку до достижения тридцати лет, если женюсь. Тогда могу оставить военную службу и вступить в права наследования, освободив от ответственности моего опекуна.
— Твой отец предусмотрительный человек, — рассмеялся Герберт.
— Он хотел, чтобы я был достоин носить его имя и был, по возможности, защищён от многих искушений, какие даёт богатство. Женитьба свяжет меня и очень обяжет, так что тратить состояние мне придётся с оглядкой на супругу. В противном случае, мне придётся нести тяжкое бремя военного ещё почти шесть лет…
— Осталось теперь найти таковую кандидатуру…
— В том-то и дело, Герберт, что формально она найдена, — Райли оторвался от стула, положив перо на стол.
— Когда же? — удивился Герберт. — Когда ты успел?
— Не я. Просто не было случая рассказать… Мне было лет восемь, когда у очень хорошего друга моего отца родилась дочь. И они, по достижении ею двух лет, а мною — десятилетия, порешили связать наши фамилии помолвкой.
— Вот это поворот! — изумился Герберт. — Так значит, ты связан словом!
— Да, но мы давно не общались. Друг отца — один граф, имя скажу позже, вряд ли ты их знаешь, они не появляются в столице, насколько знаю, — скончался двенадцать лет назад, дочери его было тогда, получается, четыре… С тех пор они не давали о себе знать, по крайней мере, отец ничего мне о них никогда не рассказывал. А теперь его нет, и спросить мне не у кого…
— Опекун не знает?
— Нет, — Райли встал и прошёлся по комнате, размышляя. — Теперь я составляю письмо на имя матери этой девушки…
— Но это прискорбно: жениться по долгу, а не по желанию…
— Как много знаешь ты тех, кто женится по любви, Герберт? — улыбнулся Райли и кивнул появившемуся на пороге лакею, тут же внёсшему поднос с кофе и сладкими пирожками. — А если серьёзно, то ты прав…
Он помолчал, стоя и наблюдая, как друг с аппетитом набросился на угощение, но мыслями, видно, был далеко отсюда.
— Знаешь, кого я встретил у лорда Уитримера? — прервал он молчание, многозначительно усмехаясь в ответ на вопросительный взгляд товарища. — Эмили Хартли.
— Миледи Корнгейт?
— Её.
— И что же она? Я видел её в эти годы редко. Говорят, всё время в Лондоне.
— Так и есть.
— Красивая? — мечтательно протянул Герберт.
— Почти не изменилась.
— Понимаю… Если она теперь овдовела, ты, получается, не прочь…
— Нет. Нет, Герберт, — категорично ответил Райли. — Всё в прошлом. Она была моей первой женщиной, но, боюсь, первой любовью это назвать нельзя…
— У неё вроде ребёнок. Не твой? — подавил смешок Герберт.
Райли покачал головой:
— Я, конечно, дурно поступил со стариком Хартли, но соблазн был велик, я был по-юношески безрассуден, а Эмили просто сокрушила меня своей буйной чувственностью… Но в этом грехе я неповинен. Мы расстались за два года до того, как их сын родился, и я, правда, не знаю, чьему отпрыску оставил лорд Корнгейт свои деньги и титул.
— Невысокого же ты о ней мнения…
— Я не хочу её чернить, Герберт, и этот разговор возможен только между нами, но у меня никогда не было иллюзий даже относительно её верности мне в то время, а уж о муже…
— И как она встретила тебя? — с любопытством спросил лорд Уайли.
Райли снова многозначительно улыбнулся и потупил взор, понизив голос:
— Чуть не нарушила моё длительное воздержание. Дала понять, что намерена возобновить наши отношения.
— Да, если б ты не был помолвлен…
— Но Эмили — не вариант. Если бы мне суждено было жениться по собственному выбору, — Райли стал серьёзным, — я бы хотел, чтобы меня влекло не только тело. Мне хочется любить, Герберт, быть близким с кем-то душой…
— Душой, — притворно обиделся лорд Уайли, одновременно любуясь другом, высказавшим столь благородные помыслы. — А моей души тебе мало?
— Мне нужна близкая женщина, любимая, — ответил Райли, дав другу подзатыльник. — Но… Есть, правда, шанс, что и эта моя… невеста мечтает вовсе не обо мне, и мы могли бы обоюдно расторгнуть помолвку, освободив друг друга от данного в её младенчестве обещания…
— А что, она была тогда красоткой?
— Кто? — Райли словно очнулся, задумавшись.
— Ну, невеста твоя. В свои два года?
— О да… Я, помню, сидел на коленях её отца, когда её внесли в чём-то белом и розовом, в каких-то ленточках, и я от всего сердца сказал «да»!
— Ты купился на розовые ленточки! В десять лет! Я поражён!
— Ты плохо думаешь обо мне. Я купился на то, что её отец расписал мне, какой роскошный пруд достанется ей в приданое вместе с имением!
— Ясно! Он поймал тебя на страсти к плаванию!
— Именно, Герберт! — Райли рассмеялся, возвращаясь за стол. — Вот теперь я пытаюсь написать им, что готов или жениться, или освободить её от слова, если она пожелает…
— Ты думаешь, найдётся такая глупая девица, которая откажется от твоего титула, денег… Да и любая скажет тебе, что на свете просто нет женщины, которая устоит перед твоей внешностью!
Райли подбоченился, принимая лесть с притворным наслаждением, но, словно вспомнив что-то, проронил с улыбкой:
— Ты очень ошибаешься, Герберт! Только на днях я встретил ту, кому абсолютно безразличны мои многочисленные выдающиеся достоинства! Честное слово!
Герберт кивнул, подумав, что друг шутит, затем встал, посмотрев на часы:
— Ты ведь занят, Райли. Не буду мешать твоим матримониальным планам и желаю тебе удачи.
— Она мне потребуется. Благодарю, — и, проводив Герберта до самого крыльца, сэр Райли вернулся за стол и в глубокой задумчивости склонился над начатым письмом.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Позволено любить предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других