МОМЕНТАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР NEW YORK TIMES. БЕСТСЕЛЛЕР № 1 В БРИТАНИИ. В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 150 000 000 ЭКЗЕМПЛЯРОВ РОМАНОВ БОЛДАЧЧИ. Продолжение серии книг о расследованиях, которые ведет «человек-память» — Амос Декер. Страшный удар по голове пробудил в нем уникальную способность к абсолютной памяти. Декер детально запоминает всё, что когда-либо видел и слышал. КАЗНЬ ДЛЯ СУДЬИ Когда Амоса Декера вызывают в Южную Флориду для расследования двойного убийства, дело кажется простым. Федеральный судья и ее телохранитель найдены мертвыми в ее доме. Перед смертью на женщину надели повязку с грубо сделанными прорезями для глаз — явный намек на то, что за годы, проведенные в зале суда, она судила пристрастно. Месть одного из несправедливо осужденных? ВОПРОСЫ БЕЗ ОТВЕТОВ Но почти сразу Декер понимает: дело гораздо сложнее, чем кажется. Почему судья и ее телохранитель были убиты совершенно по-разному и в разных частях дома? Почему охрану осуществлял сотрудник частной компании, а не федеральный маршал? Зачем убийца запихнул ему в глотку денежные купюры далекой европейской страны? НА ГРАНИ СРЫВА Между тем у самого Декера началась черная полоса. Начальство, недовольное независимым характером Амоса, назначило ему новую напарницу. И еще, недавняя трагедия вернула память Декера в прошлое, которое он мучительно хочет забыть — и не может. Его психика начинает сбоить. А права на ошибку Декер не имеет: слишком опасным делом он занялся… Дэвид Болдаччи — настоящий классик остросюжетного жанра. Он выпустил более 40 произведений, переведенных более чем на 45 языков и вышедших в более чем 80 странах общим тиражом более 150 000 000 экземпляров; при этом каждый его роман становился международным мегабестселлером. Его имя занесено в Международный зал славы писателей криминального жанра. Романы Дэвида называл в числе своих любимых президент США Билл Клинтон. По его роману «Абсолютная власть» был снят одноименный киноблокбастер, режиссером и исполнителем главной роли в котором стал Клинт Иствуд. Также по романам Дэвида был снят популярный телесериал «Кинг и Максвелл» (2013). В довершение ко всему, в 1997 г. журнал «Пипл» включил Болдаччи в список 50 самых красивых людей планеты. «Блестящие главные герои и продуманный сюжет гарантируют вам увлекательнейшее чтение». — Kirkus Reviews «Один из самых успешных авторов в жанре триллера, Болдаччи попросту не нуждается в представлении». — Daily Mail «Болдаччи словно примеряет кожу своих героев — и поражает нас глубиной своей эмпатии». — Sunday Express «Болдаччи — один из лучших авторов триллеров всех времен». — Лиза Гарднер «И снова вы можете произнести слова "Болдаччи", "бестселлер" и "киносценарий", не переводя дыхание». — Chicago Sun «Болдаччи по-прежнему не имеет себе равных». — Sunday Times
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Длинные тени» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 9
Когда они вернулись в дом Камминс, привратник уже дожидался их, держа какие-то распечатки.
— Получите, всё за последние двадцать четыре часа.
Эндрюс потянулся к распечаткам, но более длинная рука Декера взяла их первой.
— Спасибо. Можете подбить для нас вкратце? С толикой местного колорита?
— Ну, — сказал охранник, — само собой, масса народу, что тут живут, мотаются то туда, то сюда. Они записываться не обязаны.
— Но я видел на некоторых машинах электронные метки с названием этого жилищного комплекса. Так что должна быть запись въезда и выезда домовладельцев, правильно?
— Они в той стопке, что я вам только что отдал.
— Спасибо. А вкратце?
— Ой, ну за этот период времени было порядком больше сотни машин гостей.
— Это много, мало или в самый раз? — поинтересовался Декер.
— Малость многовато, но это из-за турнира по гольфу.
— Он состоялся вчера?
— Да.
— А какие документы нужны гостям, чтобы проехать в ворота?
— Они должны быть в списке гостей, или должен позвонить домовладелец, или им нужен временный пропуск. Обычно этим способом въезжают подрядчики, хотя некоторые, которые бывают реально часто, имеют постоянные пропуска.
— В каком виде представлены постоянные пропуска?
— В каком виде? Не понял.
— У них электронные полоски на ветровых стеклах, от которых срабатывают ворота, как у домовладельцев, бумажные на торпеде или что?
— Ну, вообще-то может быть или-или.
— Значит, бумажные не будут регистрировать, кто на самом деле приехал или уехал?
— Нет. В смысле, мы не ведем список, просто проверяем, действителен ли еще бумажный пропуск. И подсчитываем проезжающие автомобили. И подрядчики должны покинуть территорию до шести вечера.
— А что, если въезжает легковушка или грузовик, набитый народом? Вы считаете по головам, чтобы проверить, сколько человек въезжают по бумажным или электронным пропускам? — не унимался Декер.
— Что? — совсем растерялся охранник.
— Он имеет в виду, — растолковала Уайт, — что если в ворота в одном автотранспортном средстве въезжают пять человек, вы убедитесь, что те же пять человек покинут территорию на том же автотранспортном средстве?
— Э-э…
— Значит, ответ «нет», — подытожил Декер, разглядывая бумаги у себя в руке, будто они из навоза.
— Точно.
— А гости, прибывающие после срока?
— Они должны позвонить в службу безопасности за пределами комплекса, которая проверит, есть ли они в списке.
— А люди, приехавшие на велосипеде или входящие пешком?
— Ну, обычно это домовладельцы или их гости.
— Значит, вы проверяете только автотранспортные средства?
— Ну, ага.
— А камеры видеонаблюдения тут есть?
— Э-э, ага, но камеры то и дело ломаются. Соленый воздух, наверное… На самом деле здесь безопасно.
— Нет, больше нет, — вздохнул Декер. — Вы видели кого-нибудь, выглядевшего подозрительно, или расспрашивавшего о судье, или нервничавшего, или казавшегося тут не в своей тарелке?
— Нет, но вам надо справиться и у удаленной службы.
— Справимся, — заверил Эндрюс. — Спасибо.
Мужчина забрался в свою белую «Хонду» с набитой на борту надписью «Служба безопасности» и укатил.
— Ситуация с безопасностью здесь не настолько хороша, как, вероятно, думают жители, — отметила Уайт.
— Что типично для закрытых поселков подобного рода, — отозвался Эндрюс. — Сверхбогатые имеют совершенно другие комплексы продвинутой защиты.
— Тем хуже для всего лишь богатых, — сказал Декер. — Поедем, поговорим с бывшим и парнишкой.
— Они ждут нас в своем кондо.
— Клайн сказала, что это милях в двух отсюда, — сообщил Амос.
— Это верно, — подтвердил Эндрюс.
— И, надо думать, у бывшего на машине есть пропускная метка, — высказалась Уайт.
— Если да и если он приезжал сюда вчера ночью, это должно быть отмечено в этих записях, — заметил Эндрюс. — Которыми, полагаю, должен распоряжаться я.
Декер поглядел на Уайт, прежде чем передать стопку листов Эндрюсу.
— Да на здоровье.
— Вы можете поехать со мной, — сообщил Эндрюс. — Я могу подбросить вас сюда после беседы. Где вы остановились? — Он направился к своему «Лексусу».
— «Даблтри», — ответила Уайт. — Но мы еще не въехали.
— Это не так уж далеко. Там отличный ресторан.
— Насколько хорошо вы знаете Барри Дэвидсона? — поинтересовался Декер.
— Слушайте, если вы пытаетесь отстранить меня от этого дела из-за какого-то надуманного конфликта… — огрызнулся Эндрюс.
— Единственное, что я пытаюсь сделать, — перебил его Амос, — это распутать наше дело. Располагаете ли вы какими-либо полезными сведениями?
Эндрюс бросил взгляд на Уайт, и та заявила:
— Мы не соревнуемся, агент Эндрюс. Если б мы поменялись местами, мне это тоже пришлось бы против шерсти. Но мы исполняем приказы, точь-в-точь как вы. Так что давайте просто попытаемся поладить и прижать к ногтю ушлепка, который это сделал.
Эндрюс стрельнул глазами в Декера.
— Как она и сказала, — произнес тот.
— Я знаю его не так уж хорошо. Мы вместе играли в гольф ровно один раз, и это было на турнире, где нас поставили в паре. За эти годы мы с ним болтали от случая к случаю, и только.
— Репутация у него в своей сфере деятельности хорошая?
— Обратного я ни разу не слыхал. На самом деле некоторые из моих друзей его клиенты. Вроде бы очень довольны.
— И вы не знали о налоговой заморочке пять лет назад?
— Да ходили такие слухи… — Эндрюс неуютно поежился. — Но я касательства не имел.
— А парнишка?
— Учится в старших классах, уже всерьез заинтересовал колледжи как футболист. Я видел, как он играет. И вправду хорош.
— Неприятности какие-нибудь бывали?
— Насколько я знаю, он прямой, как стрела. Я вожу дружбу с несколькими местными копами; они ни разу не упоминали, чтобы он был в чем-то замешан. По-моему, Тайлер знает, что ему светят слава и успех, и не хочет облажаться. Круглый отличник.
— Похоже, вы немало о нем знаете, — заметила Уайт.
— Он типа местный спортивный герой. Занимает твердую позицию в национальном рейтинге. И в десятом классе завоевал титул штата по борьбе в тяжелом весе. Сейчас сосредоточился на футболе.
— Послушать, так настоящий жеребец, — заметил Амос.
— Декер играл в университете штата Огайо, — пояснила Уайт, — а потом за «Кливленд Браунс». Но я не стала бы ставить это ему в вину.
Эндрюс поглядел на исполина Декера снизу вверх.
— Это правда? «Кливленд Браунс»? А потом пошли в копы? Странный карьерный кульбит…
— И с каждой минутой всё страннее. — Декер поглядел на Уайт.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Длинные тени» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других