1. Книги
  2. Любовное фэнтези
  3. Архелая Романова

Зимний цветок

Архелая Романова (2025)
Обложка книги

Боги бросают жребий. Боги решают, кем тебе быть. Боги жестоки, если их не слушать. Пойти против них или покорно служить — что выберет юная Мелисса, когда ее противником окажется сама судьба, а неправильный выбор может привести к катастрофическим последствиям?

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Зимний цветок» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

— Госпожа, — Уинифред, запыхавшись от быстрой ходьбы, возникла на пороге столовой как раз в тот момент, когда я пила чай, наслаждаясь свежеиспеченными лепешками.

Аромат от них стоял по всему дому. Проснувшись, я сразу учуяла неповторимый запах выпечки, и поспешила спуститься вниз. В столовой никого не было — Несса мирно спала в моей комнате, не привыкшая вставать раньше обеда; отец, должно быть, уже уехал, а мама наверняка занималась чем-то в своей гостиной наверху.

— Госпожа Мелисса, — Уинифред всплеснула руками. — К вам посетитель!

— Ко мне? — я отложила булочку и вопросительно уставилась на служанку. — Кто?

— Он представился лордом Вилмотом. Ожидает в гостиной. Я сказала, что господина Рэнфли нет дома, но он ответил, что пришел к вам.

Уинифред боязно затеребила конец фартука.

— Позвать леди Далию?

Игнорируя волнение, возникшее при упоминании лорда Вилмота, я медленно вытерла руки салфеткой и поднялась.

— Я сама сообщу ей. А ты передай лорду Вилмоту, что я подойду через пять минут.

— Хорошо, — Уинифред закивала и поспешила в большую гостиную, а я направилась наверх, лихорадочно соображая, что могло понадобиться Даррелу.

Дверь в мамину гостиную была приоткрыта. Заглянув в щель, я увидела, что она стоит у окна, глядя вдаль — вид у нее был печально-задумчивый, и размышления, тревожившие ее, были отнюдь не радостными — она даже не услышала, как я вошла, предварительно стукнув костяшками по двери.

— Мама, — позвала я ее. — У нас гость.

Она обернулась — высокая, стройная, с уложенными в царственную прическу темными волосами и пронзительным взглядом зеленых глаз. Несса была ее копией, мне же от красоты матери достался только аккуратный нос.

— Доброе утро, Мелисса. Кто к нам пожаловал? Графиня Байнесс?

— Лорд Вилмот, — ответила я, отмечая, что голос мамы был будто немного охрипшим, а сама она выглядела уставшей.

— Лорд Вилмот? — мама побледнела и прошептала себе под нос: — Что ему нужно… Он внизу?

— Да, вместе с Уинифред.

— Иди к себе, а я сейчас спущусь.

Я деликатно кашлянула, не зная, как поведать столь шокирующую информацию.

— Кхм, мама, Уинифред сообщила, что лорд Вилмот хотел видеть меня.

В зеленых глазах матери отразился настоящий испуг.

— Тебя? Зачем?

— Я не знаю, он не сообщил о цели визита. Лишь попросил Уинифред позвать меня.

Взгляд мамы оценивающе скользнул по моему домашнему платью — бледно-зеленому, с кружевным воротником и укороченными рукавами. Сочтя его достойным, она кивнула.

— Тогда идем, узнаем, что от тебя потребовалось лорду Вилмоту.

Я последовала за мамой, стараясь держаться за ее спиной. Неожиданный визит столь примечательного гостя напугал меня — вчера, в саду, он показался достаточно вежливым и приятным, однако игнорировать слухи, мрачной завесой окружавшие его, было глупо.

Я точно знала, что лорд Вилмот опасен. Много раз видела, как в глазах знатных господ при виде него мелькал страх.

— Добрый день, лорд Вилмот, — мама прохладно поприветствовала гостя первым. — Мы рады видеть вас, хоть ваш визит и оказался для нас удивлением.

— Леди Далия, — он обернулся, обратившись к маме по имени — я отметила эту вольность, разглядывая его высокую фигуру.

Даррел стоял у окна и его темный силуэт словно служил преградой для скудных солнечных лучей. Когда он сменил позу, я уставилась на его лицо, отмечая то, что скрылось от внимания вчера — безупречно светлую кожу и черные, будто беззвездное ночное небо, глаза. Они затягивали меня, как дно колодца — манили заглянуть поглубже и окунуться в беспроглядную тьму.

— Мелисса, — он перевел взгляд на меня, и я вздрогнула.

Мама недовольно тряхнула головой, услышав мое имя.

— Я бы хотел поговорить с вами, — продолжил Даррел, полностью игнорируя присутствие моей матери.

— О чем вы хотите поговорить с моей дочерью?

— О ее уроках с лекарем Легустом, — спокойное лицо Даррела казалось лишенным эмоций, — Мелисса часто посещает дворец, в котором вчера прогремел взрыв. Уверен, вы стали свидетелями этому событию.

— Мы находились у экипажа, когда услышали шум, — мама выпрямилась, — мне стало нехорошо, и мы с мужем решили покинуть бал. В момент, когда мы уже готовы были отъехать, раздался страшный грохот, а потом мы увидели толпу людей и поспешили вернуться домой, чтобы избежать давки. Сами понимаете, лорд Вилмот — с нами были дети, мы переживали за их безопасность.

— Я ни в чем не обвиняю вас, леди Далия, — снисходительно ответил Даррел. — Ведется расследование, и разговор с вашей дочерью — лишь формальность, которая, увы — должна быть соблюдена. Покиньте нас.

— Что? — мама растерялась, растерянно оглянулась на меня.

— Я хочу поговорить с вашей дочерью, а не с вами, — в голосе зазвенела сталь. — Нежелание оставить нас может быть расценено как препятствие расследованию.

Он угрожал ей! Я окончательно испугалась, не зная, как реагировать, и смотрела то на маму, то на Даррела. Лорд Вилмот открыто намекал на проблемы, которые возникнут у нашей семьи, если мама не покинет гостиную.

— Пожалуйста, — добавил с усмешкой он, понимая, что одержал победу в этой маленькой схватке.

— Хорошо, только недолго. Будьте с ней помягче, лорд Вилмот. Мелисса ничего не знает и еще слишком юна, — мама прищурилась, взглядом посылая предупреждение.

Я подавила вздох — в этом году мне исполнялось двадцать, но для родителей я оставалась ребенком.

— Непременно, — с охотой откликнулся Вилмот.

Шурша юбками, мама удалилась, плотно прикрыв за собой дверь. Я знала, что она не будет подслушивать — это было ниже ее достоинства, но после разговора с лордом Вилмотом мне наверняка придется в деталях пересказывать его родителям.

— Мелисса, — Лорд Вилмот жестом указал на диван, — присядьте.

На негнущихся ногах я приблизилась к нему и села на указанное место. Даррел устроился напротив — с комфортом откинулся на спинку, чуть запрокинул голову назад, разглядывая меня. Я же сидела, словно примерная ученица — руки на коленях, подбородок вздернут. Всем своим видом я демонстрировала готовность сотрудничать и слушать — однако лорд Вилмот не спешил заводить беседу, он все смотрел на меня своим темным пронизывающим взглядом, от которого становилось неуютно.

— Сколько вам лет, Мелисса? — наконец заговорил он.

— В этом году исполнится двадцать, лорд Вилмот.

— Сколько вы обучаетесь у лекаря Легуста?

— Пять месяцев.

— А в каком возрасте проявился ваш дар?

— В детстве. Лет в восемь, — я нахмурилась. — Сама я не помню, но мама рассказывала — однажды Несса упала, разодрав себе руку, и я вылечила ее рану.

— Тогда почему вы начали обучение так поздно? В двадцать. Учитывая, что ваш дар проявил себя в юном возрасте, — на губах Даррела играла мягкая улыбка, и тон его был ласков и учтив, однако я чувствовала, что за этой видимостью скрывалось нечто иное, — вам должны были нанять учителя лет в четырнадцать-пятнадцать.

— Не хотела, — призналась я, уставившись на собственные руки.

Бровь лорда Даррела изящно выгнулась.

— Вот как? Вы не хотели развивать свой дар?

От волнения я начала говорить короткими фразами, не понимая, почему мы вообще обсуждаем мои способности:

— Да. Мой отец занимается выращиванием трав. У нас прекрасный сад, в котором я провожу много времени. Мне было интереснее заниматься этим, нежели магией. У меня получалось залечивать небольшие раны, и родители не стали настаивать на моем обучении.

— Что изменилось потом?

— Лекарственные травы и целительство напрямую связаны, — я осторожно взглянула на него. — Лекарь Легуст согласился обучать меня только в том случае, если я буду изучать оба направления.

— Мудро с его стороны. Но я не совсем понимаю вас, Мелисса — вы хотите выращивать целебные травы, чтобы помогать людям, и в то же время отказываетесь лечить их, зная, что можете одним прикосновением исправить то, на что у растений уйдет несколько дней?

— Я…

Я беспомощно уставилась на него. Рассказывать о своих страхах незнакомому человеку было сложно — не говорить же ему, что я до смерти боялась ответственности! Целителей почитали — богиня Лашнан щедро награждала их своей силой, поэтому их считали способными на все — даже вытащить человека из цепких лап смерти. Отчасти так оно и было — они не раз помогали там, где дела казались безнадежными, но я… Я боялась, что однажды не справлюсь. Боялась, что на моих руках кто-то умрет — я не верила в свою силу, я не верила в себя.

С травами было проще — они всегда работали. Порошок наперстянки от головной боли, мазь из горного цвета для заживления ожогов… Я знала, какое растение где нужно применить, а вот своим рукам не доверяла.

— Вы? — лорд Даррел подбодрил меня. — Продолжайте, Мелисса.

— Я боюсь, что однажды моих сил не хватит, и я не смогу кого-то спасти. К целителям приходят лишь с серьезными ранами, — выдавила я. — Со смертельными.

— Вы сможете спасти любого, Мелисса, если будете верить в это. Но не мне вас судить, — лорд Даррел поднялся, — однако…

Он шагнул ко мне, оказавшись впритык. Я невольно подалась назад, спиной ощутив мягкую спинку дивана — внутри все всколыхнулось, возмущенное тем, как бесцеремонно он вторгался в мое личное пространство. Нарушал все правила — называл по имени, вставал непозволительно близко, смотрел слишком пристально.

— Можете продемонстрировать свои силы еще раз? Это просьба, — он протянул ко мне руку и я только сейчас заметила свежую рану на раскрытой ладони.

Широкая красная полоса уже чуть подсохла — кровь не сочилась, однако рана определенно была недавней. И нанесена она была чем-то острым — например, кинжалом. Радовало одно — следов яда не наблюдалось.

Я кивнула.

— Конечно, лорд Вилмот.

Обеими ладонями взявшись за его руку, я ощутила уже знакомое чувство — волна чего-то мягкого и волнующего поднялась из живота к груди, заставив сердце забиться чуть быстрее. Кожа у Даррела была теплой на ощупь, слегка жесткой — сказывались бесконечные тренировки, но прикасаясь к ней, я чувствовала… Чувствовала трепет, словно трогала что-то недозволенное.

Мои пальцы мелко подрагивали, когда я накрыла ими начало раны и сосредоточилась, вспоминая уроки Легуста. Старческий тихий голос возник в голове сам собой — веди от основания до конца, представь, что пальцем стираешь порез, как будто иглой зашиваешь дыру.

— Готово, — я подняла глаза на лорда Вилмота, обнаружив, что все это время он смотрел на меня.

В его глазах мелькнуло что-то хищное, — они стали еще темнее, хотя это казалось невозможным. Я поспешно опустила руки на собственные колени, заметив, что все еще касаюсь его ладони.

— Спасибо, Мелисса, — голос Даррела стал чуть хрипловатым, словно у него перехватило горло от волнения, однако я знала, что это было не так — лицо оставалось спокойным и безмятежным. — Прошу вас воздержаться от посещения дворца в ближайшую неделю. Я пришлю уведомление, когда можно будет вернуться к занятиям.

— Благодарю вас, — только и смогла выдавить я.

Лорд Вилмот отправился к дверям — через минуту я услышала голос мамы, которая интересовалась, как прошла беседа, и в изнеможении откинулась на подушки. Сердце все еще колотилось, и в целом ощущала я себя так, словно пробежала пару верст.

— Мелисса, — мама появилась в гостиной. — Что с тобой?

— Перенервничала, — я попыталась улыбнуться, чтобы не беспокоить маму.

— О чем вы говорили, милая? Все хорошо? Он тебе не угрожал?

Она уселась рядом, взяв меня за руку — прикосновение материнской руки окончательно уничтожило то странное чувство.

— Нет, он спрашивал меня о даре и обучении, — я осеклась, осознав, что про взрыв лорд Вилмот не сказал и слова. — Был вежлив и в конце попросил меня залечить его рану.

— Он мог бы обратиться и к Легусту, — мама нахмурилась.

— Думаю, он просто воспользовался удачным случаем.

— Как бы не так. Держись от него подальше, Мелисса, слышишь?

Я кивнула, хотя предостережение было напрасным — я вовсе не собиралась общаться с лордом Вилмотом. Он пугал меня… Точнее, не он, а чувства, что вызывали его присутствие.

— Собирайся, пойдем в храм, — велела мама, резко сменив тему. — И Агнессу разбуди — пойдет с нами.

— Она наверняка не захочет.

— Хочет она или нет — ей придется. Боги могут быть жестоки, — прошептала мама. — Близится непростое время, милая, и нам нужна их благосклонность. Лашнан благоволит к тебе — ты должна посещать храм чаще.

Я промолчала, не смея возразить. Мама вела себя, как Несса вчера ночью — говорила загадками и не давала ответов. Складывалось впечатление, что у каждой из них была тайна, в которую меня посвящать не собирались — это сбивало с толку и заставляло нервничать.

— И переоденься, — мама мельком взглянула на мое домашнее платье. — Ты должна быть строго в зеленом.

— Я помню, — ответила я, вставая.

Зеленый был цветом богини Лашнан, красный принадлежал Аштар, черный — Кайлашу, а синий носили те, кого одарил Нештор. Четыре божества, четыре стороны света, четыре цвета — и четыре главных храма. С рождением ребенка родители были обязаны посетить их — и оставить подношение для каждого бога в надежде, что кто-то из них обратит свой взор на новорожденного и щедро одарит.

В моей семье такая милость досталась лишь мне — ни отец, ни мама, ни Несса не обладали даром. Только лишь я. Это делало меня особенной — хоть родители и любили нас с Нессой, ко мне внимание было более пристальным, и я постоянно чувствовала эту ношу ответственности — нельзя делать ничего, что могло бы расстроить богиню.

Иногда меня так и подмывало надеть один из запрещенных цветов — синий был моим любимым, однако мама всегда оставалась начеку. Весь мой гардероб состоял из зеленых и белых оттенков, потому что первый воздавал почести богини, а второй считался нейтральным.

Я завидовала Нессе, которая могла носить, что душе угодно, и делать все, что захочется, не опасаясь гнева богини. Я завидовала девушкам, которые надевали алое или вплетали в волосы синие ленты. Я завидовала…

— Поторопись, — бросила мама мне вдогонку.

— Я быстро, — заверила я.

Поднялась наверх и уже возле своей комнаты вспомнила: лорд Вилмот носил черное — цвет Кайлаша, являвшегося противоположностью Лашнан. Она лечила людей, он калечил. Она давала жизнь, он же беспощадно отнимал ее.

Она была прекрасной юной девушкой, он — суровым воином с мечом.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Зимний цветок» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я