Мать звала его Дедо, друзья – Моди, а женщины – Принцем. Он прожил всего 35 лет – и это уже можно считать чудом: плеврит, тиф и неизлечимый в то время туберкулез не дали ему шанса. А он не собирался прикладывать усилий, чтобы хотя бы немного продлить свое существование. Он не хотел быть известным, не думал о деньгах, а упрямо жил так, как мечтал, – посвятив себя искусству. Он не подстраивался под моду, не принадлежал ни к одному течению, сам выбирал, с кем дружить и кем восхищаться. Он – Амедео Модильяни, неоцененный в свое время гений, а сегодня один из самых известных и популярных в мире художников. А это – биографический роман о его судьбе, его взглядах на искусство, его друзьях, покровителях и возлюбленных и, конечно, об уникальной художественной атмосфере Парижа начала XX столетия.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Принц Модильяни предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Монмартр
Я иду по Монмартру — это холм в северной части Парижа, на правом берегу Сены. Это практически сельская местность, здесь нет ощущения большого города. Из внушительного тут только Базилика Сакре-Кёр, в остальном этот район похож скорее на деревню. Маленькие, ведущие вверх извилистые улочки, ветряные мельницы, фермеры занимаются утопающими в зелени виноградниками. Трактиры, кафе, небольшие ресторанчики. Днем парижане приезжают сюда побыть на свежем воздухе, а ночью — в рестораны и кабаре, переоборудованные из старых мельниц.
Я только что прошел кабаре Moulin Rouge; на афише написано «Вечернее шоу: канкан» и изображена танцовщица в пластичной позе. Немного впереди, где над входом в другую мельницу висит табличка «Folies de Pigalle», стоит девушка лет двадцати и улыбается мне. У нее яркий макияж. Контур глаз темный, а щеки ярко-красные. Несмотря на прохладную погоду, декольте обнажает ее грудь, а разрез юбки открывает ноги.
— Малыш, чем ты занят?
Я улыбаюсь ей и знаками показываю, что не могу остановиться.
— Кого ты ищешь?
— Друга.
— Боже мой, еще один…
Я прохожу мимо и притворяюсь, что не понял ее шутку.
Эти места еще называют La Butte[14] — и я сейчас нахожусь на самой вершине, на площади Пигаль, откуда все улицы идут под уклон.
Я чувствую, что мне тяжело дышать. Иногда необъяснимым образом, когда я делаю усилие, мне как будто не хватает кислорода при вдохе.
Мужчина с тележкой продает какую-то еду — и я решаю воспользоваться случаем наполнить желудок по смешной цене. Я должен всегда помнить о еде: я имею склонность забывать поесть, особенно если мое внимание обращено на что-то более интересное.
— Что это такое?
— Ржаные блинчики.
— Мне один, пожалуйста.
Эта пауза позволяет мне немного отдышаться.
Я уже достаточно высоко поднялся, и с некоторых ракурсов между деревенскими домами виднеются очертания Парижа. Сегодня ясный день, и с холма можно насладиться необыкновенным видом.
Меня переполняют противоречивые чувства и эмоции: страх, одиночество, изумление. Со мной нет никого из знакомых, а Париж слишком большой и неизвестный; мне необходимо найти кого-то, с кем я буду себя чувствовать здесь не таким чужим.
Наконец я вижу на стене название улицы, которую ищу: рю-де-Соль. Теперь мне нужно найти дом номер 22, это должно быть недалеко. Я прохожу еще сотню метров, и передо мной появляется вывеска «Lapin Agile»[15], под ней — еще одна, поменьше: «Cabaret des Assassins»[16]. Рядом с названием — забавный рисунок: кролик выскакивает из кастрюли. Это ресторан, перестроенный из деревенской лачуги, и он кажется мне опасным, напоминает деревенский трактир низкого пошиба.
Я захожу внутрь и оглядываюсь по сторонам, но среди посетителей не вижу никого из знакомых. За стойкой стоит упитанный мужчина с проседью в волосах и огромными усами — похоже, хозяин. На стенах висят многочисленные картины неизвестных мне художников. Тучный официант разглядывает меня какое-то время.
— Вы хотите поесть?
— Нет, спасибо. Я ищу своего друга.
— Как его зовут?
— Мануэль.
Мужчина нервно дергает головой и подходит ко мне ближе.
— Мануэль?
— Ортис де Сарате.
Я даже не успеваю произнести до конца фамилию, как мужчина хватает меня за воротник пальто и толкает к стойке. Все оборачиваются и наблюдают за этой сценой.
— Слушай меня внимательно, идиот. Этот проходимец должен мне кучу денег. Он тут целый месяц питался — и не оплатил ни один счет. Теперь мне заплатишь ты!
— Я? Но я только что приехал из Италии.
— Ты мне заплатишь — и попросишь его вернуть тебе деньги, раз это твой друг.
— Да я даже не знаю, где его искать!
Официант поворачивается к человеку за стойкой:
— Дядюшка Фреде, что будем делать?
— Пусть платит.
Официант прижимает меня к стойке.
— Давай, олух, выворачивай карманы.
В этот момент к нам подходит девушка. Она вызывающе одета и похожа на ту, что я встретил на улице. У нее яркий макияж, а тело едва прикрыто.
— Какое у тебя красивое пальто… Откуда ты знаешь этого голодранца Сарате?
— Я с ним познакомился в Италии.
— На вид ты благородный. Знаешь, он и мне должен денег…
Тучный официант снова хватает меня за ворот и заявляет девушке:
— Отойди… Сначала он должен заплатить мне.
Я делаю робкую попытку отреагировать:
— Я никому не собираюсь платить.
Мужчина берет меня за горло.
— Что ты сказал?
Я кашляю и пытаюсь освободиться от его хватки. Девушка вступается за меня.
— Серж, не преувеличивай… Ты разве не видишь, что парень не той же породы, что Мануэль? Возможно, он говорит правду.
Она гладит меня по волосам и смеется.
— Когда ты приехал?
— Сегодня.
Я смотрю на мужчину передо мной — и, честно говоря, начинаю раздражаться. Я не привык драться, но если он продолжит сжимать мне горло, у меня не останется выбора.
— Ладно тебе, оставь его… — Девушка вновь добродушно просит Сержа и затем поворачивается к мужчине за стойкой: — Дядюшка Фреде, ну полно вам! Он же совсем еще ребенок.
Хозяин ничего не отвечает ей и обращается ко мне напрямую:
— Скажи-ка, ты художник?
— На самом деле я еще не знаю; возможно, скульптор.
— Ты бывал здесь раньше?
— Нет.
— Отпусти его.
Серж бросает на меня презрительный взгляд, но все же отпускает.
— Если ты увидишь Мануэля, ты должен привести его сюда. Ты понял?
Я не очень уверенно киваю. Он повторяет для ясности:
— Ты понял?
— Да, я понял.
Серж разворачивается и уходит. Девушка продолжает мне улыбаться, мы вместе выходим на улицу.
— Ты приехал насовсем? Планируешь остаться в Париже?
— Да.
— Не хочешь со мной развлечься?
— Для начала я хотел бы найти Мануэля.
— Если я тебе скажу, где он живет, — ты вернешься ко мне?
— Конечно.
— Только не говори Сержу, что я знаю, где живет Мануэль.
Я не могу сдержать смех.
— Уж ему-то я точно не скажу.
Я шел полтора часа, заблудился и порядком устал. Я захожу в подъезд и встречаю полную женщину, которая курит вонючую сигарету и пытается закрыть сломанный почтовый ящик.
— Извините, вы не подскажете, где живет синьор Ортис де Сарате?
— А кто его ищет?
— Я его друг из Италии.
— Он и вам должен денег?
— Нет.
— Его многие ищут. Третий этаж. Но я вам ничего не говорила.
— Спасибо.
Я направляюсь к лестнице, но женщина предупреждает меня вдогонку:
— Если он вам должен денег, он не откроет.
Я поднимаюсь. Подхожу к двери и вижу крошечную карточку с инициалами М. О. С.
Я стучу в дверь. Тишина. Жду. Стучу еще раз, снова тишина.
— Мануэль!
Никто не отвечает.
— Мануэль, это Амедео… Амедео Модильяни.
Еще какое-то время сохраняется тишина. Затем я слышу голос Мануэля:
— Ты один?
— А с кем я должен быть? Я только что приехал.
После нескольких поворотов ключа открывается дверь и появляется Мануэль.
— Заходи.
Он берет меня за руку и силой тянет в комнату, затем снова запирает дверь на ключ. Когда мы наконец оказываемся наедине, Мануэль меня обнимает.
— Амедео, ты сделал большой шаг! Ты все-таки приехал.
Он разглядывает меня и смеется.
— Дай на тебя посмотреть… Да ты просто франт! Ты чего так вырядился?
— Как «так»?
— Как богач. Где ты поселился в Париже?
— В пансионате.
— В пансионате? Как турист?
— Я не знал, куда податься; я только приехал.
Мануэль смеется и обращается к кому-то еще:
— Джино, выходи.
Открывается дверь тесной кладовки, из нее появляется энергичный парень с густым чубом.
— Это твой земляк.
Мануэль представляет нас друг другу.
— Амедео Модильяни из Ливорно. Джино Северини из Кортоны.
Джино подходит ко мне и пожимает руку.
— Я живу у Мануэля, но об этом никто не должен знать.
Я оглядываюсь по сторонам и понимаю, что здесь всего одна комната с одной кроватью и небольшим диваном.
— Вы здесь вдвоем живете?
— Мы делим расходы, — поясняет Мануэль. — Сейчас нет больших заработков…
— Это я уже понял. Меня чуть не придушил один тип, когда я сказал ему, что ты мой друг. Некий Серж.
— Ты заходил в «Проворный кролик»?
— Да.
— Мне жаль, что так получилось…
— Ты сам сказал искать тебя там.
— Это было до того, как я задолжал. Прости.
Я угадываю в лице Мануэля явное замешательство.
— Амедео, извини, что спрашиваю, но ты… уже поел?
— Только один блинчик.
— Значит, ты голоден?
— Немного.
— Пойдем пообедаем?
— Давай, а куда?
— В Италию.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Принц Модильяни предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других