Данный учебник предназначен как для самостоятельного изучения турецкого языка, так и в качестве вспомогательного учебного пособия для занимающихся с преподавателем или на курсах. Учебник будет полезен и для тех, кому не хватает чёткой, пошаговой теории, рассказанной простым языком, а так же для тех, кому не хватает практики, возможности отработать изученный материал и сверить получившиеся ответы из заданных упражнений с правильными ответами.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Турецкий язык с нуля. Уровень А1-А2 углубленный предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Урок №5
Аффиксы сказуемости
В турецком языке не может быть предложения без сказуемого. Оно всегда есть. Подлежащее (предмет, о котором идет речь) и сказуемое (определяющее качество или действие предмета) спрягается между собой и неразрывно связанны. Чтобы сказать «я — женщина», « ты красивая», «сегодня холодно», «ты читаешь», «они уехали» мы будем к слову-сказуемому добавлять аффикс — соответствующий по числу и лицу его подлежащему.
Например, по-русски в простом нераспространенном предложении, когда сказуемым является существительное — со словом в ед. числе ничего не происходит, оно не меняется:
«Я женщина». У нас получается «Я (подлежащее) — объект, о котором идет речь, женщина (сказуемое) — то, что определяет качество объекта. Два слова, по сути, между собой ничем не связаны. По-турецки так сказать нельзя. Нужно связать подлежащее со сказуемым.
Тот, кто учил в школе английский или немецкий прекрасно знают об английском глаголе «to be» или о немецком «sein».
Русский / английский / немецкий
Я__ мальчик.
I am a boy.
Ich bin Junge.
Ты__ мальчик.
You are a boy.
Du bist Junge.
Он__ мальчик.
He is a boy.
Er ist Junge.
Если вы не учили эти иностранные языки или забыли их, не расстраивайтесь. Разница заметна и так невооруженным взглядом. В русском языке мы видим два слова, а в английском и немецком по три. Почему так? Когда-то во всех славянских языка, в том числе и в русском, имелся вспомогательный глагол «быть». Давайте вспомним всем известный фильм «Иван Васильевич меняет профессию». Там царь Иван Грозный говорит:
«Aз есьм царь». Что на современном русском означает «Я есть царь», или же просто «Я — царь». Со временем этот глагол в русском языке потерялся и мы используем его только в прошедшем и в будущем времени. Например «Я был царем» «Я буду царем». В английском и немецком этот глагол «быть» меняется по лицам и числам.
Заметнее связь между подлежащим и сказуемым в русском языке проявляется тогда, когда речь идет о прилагательных.
Русский / английский / немецкий
Я красивая
I am beautiful_
ich bin schön_
Мы красивые
we are beautiful_
wir sind schön_
Oно красивое
it is beautiful_
das ist schön_
Что изменяется у нас? Как видно, в прилагательных меняются окончания «ая», «ые», «ое» это и есть наша связь, наше согласование подлежащего и сказуемого. В английском и немецком само прилагательное никак не изменяется, а связь идет через тот самый глагол «быть» «am» «are» «is» и тд.
Интересно, что в турецком языке такую связь видно всегда. И в случаях, когда сказуемым является имя существительное и когда оно прилагательное и когда оно глагол и вообще всегда.
По-турецки «красиво/красивый» будет «güzel»
Если просто сказать: Ben güzel; Sen güzel; Biz güzel…
и не поставить аффикс сказуемости — то получиться «я красиво»; «ты красиво»; «мы красиво» — слово будет оторвано от подлежащего — будет, как бы, само по себе. Это будет грубой ошибкой.
Теперь посмотрим на глаголы в русском языке.
«Я иду, ты идешь, мы идем, они идут» — снова происходят изменения — глагол спрягается — и по лицу и числу. Тут связь подлежащего и сказуемого «на лицо».
В русском языке все три вида (существительное, прилагательное, глаголы) получают разные спряжения, то есть, их связь с подлежащим отображается по-разному. В турецком же языке (какое счастье для нас) для всех этих случаев спряжение/склонение по лицам и числам будет одним и тем же. Это и есть универсальные аффиксы сказуемости. Без них турецкого языка просто не существует. Итак, давайте знакомиться!
Несколько важных правил:
1. Все эти аффиксы работают по гармонии гласных на 4 и они довольно похожи на уже выученные нами притяжательные. Чтобы их не путать между собой, еще раз проверьте свои познания и только после этого приступайте к новой теме.
2. В турецком языке ударение падает на последний слог, но аффиксы сказуемости, хоть и стоят в самом-присамом конце ВСЕГДА безударны.
3. Еще один важный момент — подлежащее в турецком почти всегда на первом месте, а сказуемое ЖЕЛЕЗНО на последнем.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Турецкий язык с нуля. Уровень А1-А2 углубленный предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других