Понятия со словосочетанием «живая легенда»
Связанные понятия
Сто лет и чемодан денег в придачу (швед. Hundraåringen som klev ut genom fönstret och försvann) — роман шведского писателя Юнаса Юнассона, написанный в 2009 году. По роману был снят фильм «Столетний старик, который вылез в окно и исчез».
«Космический волк» (англ. Space Wolf) — цикл научно-фантастических произведений по вселенной «Warhammer 40000», первые четыре книги написаны Уильямом Кингом, 5-я и 6-я Ли Лайтнером. Помимо отдельных изданий, произведения так же выпускались в виде двух омнибусов, содержащих по три романа в каждом.
«Великолепные приключения» (проект ВП) — первый российский журнал комиксов, выпускавшийся с 1999 по 2003 год. Автор идеи и главный редактор Дмитрий Смирнов (детский психолог). Всего за 4 года было выпущено 26 выпусков. Жанр сериала можно определить как комедийную воспитательную повесть с элементами фантастики и приключений. Комикс-сериал представлял собой иллюстрированные истории о группе «self-made» молодых людей, живущих полноценной интересной жизнью. Журнал всячески пропагандировал здоровый образ...
«В стране литературных героев» — популярная советская (Всесоюзное радио) и российская (Детское радио) радиопередача для школьников средних и старших классов.
Сам (перс. سام) — герой древнеперсидской мифологии, а также одна из ключевых фигур в эпосе Фирдоуси Шахнаме.
Тарапунька и Штепсель — популярный в СССР комический дуэт народных артистов УССР актёров Ефима Березина (Штепсель) и Юрия Тимошенко (Тарапунька).
Стиля́ги — молодёжная субкультура в СССР, получившая распространение в крупных советских городах с конца 1940-х по начало 1960-х годов, имевшая в качестве эталона преимущественно американский образ жизни. Термин «стиляги» для обозначения советских подражателей тедди-боям ввёл сатирический журнал «Крокодил» (Д. Г. Беляев, статья «Стиляги» в 1949 году); одно из направлений, которое одевалось только в американские марки одежды, называло себя «штат», «штатники».
Пионеры-герои — советские пионеры, совершившие подвиги в годы становления советской власти и Великой Отечественной войны.
Секс-си́мвол — термин, которым принято обозначать личность, которую большинство находит сексуально привлекательной. Считается, что понятие стало употребляться приблизительно с 1911 года.
Таня Гроттер — серия книг русского писателя Дмитрия Емца, издававшаяся с 2002 по 2012 годы и повествующая о приключениях девочки-волшебницы Тани Гроттер и её друзей.
«Лету́чий голла́ндец» (нидерл. De Vliegende Hollander, англ. The Flying Dutchman) — легендарный парусный корабль-призрак, который не может пристать к берегу и обречён вечно бороздить моря. Обычно люди наблюдают такой корабль издалека, иногда в окружении светящегося ореола. Согласно легенде, когда «Летучий голландец» встречается с другим судном, его команда пытается передать на берег послания людям, которых давно уже нет в живых. В морских поверьях встреча с «Летучим голландцем» считалась плохим предзнаменованием...
«Золотая рота» — русский фразеологизм, исторически имевший два значения. Оба они связаны с реалиями Российской империи. Первоначально это было неофициальное название Роты дворцовых гренадер, впоследствии это выражение приобрело переносный и бранный смысл и стало обозначать представителей городских низов и преступного мира.
Фонд Загубленного Детства (сокращённо — ФоЗД, FoZD или FoZ.D.) — товарищество с ограниченной ответственностью, официально зарегистрированное 6 марта 1992 года. Под эгидой ФоЗД в Москве были открыты музыкальное кафе «Отрадное» (оно же «Отрыжка») на Алтуфьевском шоссе, клуб «К-37» (он же «Калявка») на Новослободской и клуб «Sexton Fo.Z.D.» на Соколе (он же просто «Секстон»).
Камари́лья (исп. camarilla — «комнатка», «тайный кабинет») — группа интриганов в палате перед опочивальней испанского короля Фердинанда VII; в переносном смысле — ближний круг правителя из земляков, приятелей, сослуживцев.
Агоний или Агон (лат. Agonius от др.-греч. Ἀγώνιος, борец), также Энагониус (лат. Enagonius) — у древних греков и римлян эпитет, дававшийся 12-ти главным богам, покровителям битв и агонов (игр, состязаний).
Хайджи (хак.: хайҷы) — хакасский сказитель-мастер, поющий и повествующий под аккомпанемент народных музыкальных инструментов чатхана или хомыса героические сказания — алыптыг нымахи; музыкант, обладающий горловым пением (хай), аккомпанирующий себе во время исполнения народных лирических песен на чатхане или хомысе.
Э́хтра (др.-ирл. echtra — «странствие») — один из основных жанров ирландских легенд, повествующий о приключениях героя в Потустороннем мире (Tír na nÓg или Mag Mell).
Фестива́ль «Золото́й Оста́п» — международный фестиваль юмора и сатиры. Проводится с 1992 года в Санкт-Петербурге. С 2005 года трансформирован в фестиваль комедийного кино и юмора «Золотой Остап».
Герои́ня — женщина особой смелости и доблести, или совершившая геройский поступок (герой-женщина).
Фарли-досье представляет собой набор записей, хранимых политиками, на людей, с которыми они встречались ранее.
«Штирлиц. Попытка к бегству» — камерный мюзикл по роману Юлиана Семёнова Семнадцать мгновений весны, поставлен в Москве арт-группой «Гиперион», первая постановка — в 2014 году.
Свободный музей: городские легенды (белор. Свабодны музей: гарадскія легенды) — минская городская художественная выставка под открытым небом, посвященная известным людям, которые жили и работали в Минске. Экспозиция знакомит с учёными, спортсменами, изобретателями, художниками, композиторами, артистами и другим именитыми горожанами, внесшими значительный вклад в историю и жизнь Минска. Период проведения выставки в 2016 году: 30 июня-30 сентября. По словам организаторов проект «Свободный музей» получит...
Яйцеголовый (англ. egghead) — насмешливо-пренебрежительное название умника, интеллектуала в США. В более узком смысле термин применяется к учёным, в частности к «сумасшедшим учёным», изображаемым в фантастической литературе и фильмах. В основном употребляется во множественном числе — яйцеголовые. В 1980-х термин перешёл и в русский язык как ироническое обозначение интеллектуала, «шибко умного», но слегка оторванного от реальности человека.По словам Дмитрия Медведева, «новые технологии — это не игрушки...
«Летающий слон» — «фильма третия», третья книга из серии Бориса Акунина «Смерть на брудершафт». Издана в 2008 году.
«Мифогенная любовь каст» — постмодернистский роман двух современных российских художников-авангардистов: Павла Пепперштейна (Пивоварова) и Сергея Ануфриева, основателей и участников арт-группы «Инспекция „Медицинская герменевтика“».
Балерина (итал. ballerina — танцовщица, от итал. ballare — танцевать) — артистка балетного театра, исполнительница классических танцев, выученная согласно академическим балетным канонам и использующая в танце пальцевую технику.
«Русский самовар» (англ. Russian Samovar или просто «Самовар») — ресторан русской кухни и культурный центр, расположенный на Манхэттене (256 West 52 Str.). Основан русскими эмигрантами третьей волны. Владелец ресторана — Роман Каплан.
«За туманом» (или «А я еду за туманом») — знаменитая песня, впервые исполненная ленинградским бардом Юрием Кукиным в 1964 году. Песня положила начало широкому признанию музыканта, став неофициальным гимном геологов и туристов. Бард Алексей Иващенко объясняет успех песни тем, что она исключительно точно соответствовала общественным ожиданиям своего времени. Журналист и писатель Дмитрий Шеваров заметил: «Понятно, что всей сложности эпохи не найти в 18 немудрящих строчках, но воздух времени хранится...
«Синяя птичка» — пародийный театр, созданный актёром Виктором Драгунским в Москве и существовавший с 1948 по 1958 годы.
«Янтарная звезда» — ежегодный открытый международный конкурс молодых исполнителей популярной музыки. Состоит из 3 конкурсов: эстрадный конкурс (от 20 лет), детский конкурс артистов эстрады (от 7 до 18 лет) и конкурс красоты (для девочек от 4 до 12 лет «Маленькая мисс «Янтарная звезда», конкурс красоты для женщин от 20 лет).
Дед (уменьшительно-ласкательные — дедуля, дедушка и другие) — категория в родственных отношениях.
Оте́ц Бра́ун (англ. Father Brown; в переводах встречается также вариант патер Браун) — вымышленный персонаж, герой детективных рассказов Г. К. Честертона, католический священник. Описывается как низкий толстоватый человек с неприметной внешностью, рассеянный и подчас смешной, однако обладающий острым умом и умеющий понять взгляды и мотивы другого человека.
Коло́сс — нечто выдающееся по своей величине, значительности, то же что гигант, титан, исполин.
«Клуб знаменитых капитанов» — популярный многосерийный радиоспектакль для детей, выходивший в СССР с декабря 1945 года до начала 1980-х годов. Персонажами спектакля были герои популярных приключенческих книг.
«Максимус» — один из крупнейших в России цирков-шапито из города Санкт-Петербурга.
Цирк (от лат. circus — круг) — вид зрелищного искусства, по законам которого строится развлекательное представление. Также цирком называется и само специальное здание для проведения этих представлений.
«Летописи Разлома» — цикл романов Ника Перумова в жанре фэнтези. Ключевое произведение об истории Упорядоченного. В него также входит цикл «Хранитель мечей» (по названиям книг известный также как «Цикл о Маге») и цикл «Зачарованный лес».
Блатна́я пе́сня (блатной фольклор, блатняк) — песенный жанр, воспевающий тяжёлый быт и нравы уголовной среды; изначально ориентирован на заключённых и лиц, близких к преступному миру.
«Звезда и смерть Хоакина Мурьеты» — рок-опера Алексея Рыбникова и Павла Грушко. Одна из первых рок-опер в СССР, созданная по инициативе режиссёра Марка Захарова на основе драматической кантаты чилийского поэта Пабло Неруды «Сияние и смерть Хоакина Мурьеты, чилийского разбойника, подло убитого в Калифорнии 23 июля 1853 года».
Капитан и враг англ. The Captain and the Enemy — роман Грэма Грина 1988 года. На русский язык переведён Т. Кудрявцевой. По оценке К. Атаровой, «роман этот во многом необычен для Грина — и силой лиризма, и ослабленностью философско-политической тематики».
Вальки́рия (др.-исл. valkyrja− «выбирающая убитых») в скандинавской мифологии — дочь славного воина или конунга, которая реет на крылатом коне над полем битвы и решает, кому из воинов выжить в битве, а кому − погибнуть. Погибшие отправляются в небесный чертог — Вальхаллу. С гривы её коня (облака) капает оплодотворяющая роса, а от её меча исходит свет.
Фри́цы — фронтовое уничижительное прозвище немцев. Использовалось британскими солдатами во время Первой мировой войны. В СССР использовалось во время Великой Отечественной войны 1941—1945 гг.
«Чёрный отря́д» (англ. the Black Company) — серия из одиннадцати романов в жанре тёмного фэнтези, написанная Гленом Куком в период с 1984 по 2018 годы. Серия рассказывает об истории отряда наёмников — Чёрного Отряда.
«Два сокола» — советская песня о Ленине и Сталине, созданная в 1930-х годах, слова поэта Михаила Исаковского, музыка Владимира Захарова, также есть вариант с музыкой Константина Массалитинова. В советских источниках говорилось, что это украинская народная песня, переведённая на русский язык.
Горец (англ. Highlander) — популярная научно-фантастическая вселенная, созданная писателем/сценаристом Грегори Уайденом и включающая на сегодняшний день пять полнометражных фильмов, два телесериала, мультипликационный сериал, анимационный флеш-фильм, 14 романов, большое количество комиксов.
Золотая
медаль мира имени Отто Гана названа в честь ядерного химика, лауреата Нобелевской премии, почётного гражданина федеральной земли и города Берлина, профессора, кандидата химических наук. Она напоминает о его активной гражданской позиции за мир и развитие гуманитарных отношений во всём мире, особенно после сброса атомных бомб на Хиросиму и Нагасаки в августе 1945 г.
«Мать» (латыш. Māte) — фотография Вилиса Ридзениекса. Портрет скорбящей матери композитора Эмилса Дарзиньша в десятую годовщину со дня его смерти. В 1928 году фотопортрет «Мать» получил золотую медаль на выставке в Уимблдоне. Считается материалом золотого фонда фотоискусства Латвии, символом Латвии и одним из величайших достижений в изобразительном искусстве республики.
Театр Варьете — вымышленный эстрадно-цирковой театр из романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита». На его сцене Воланд организует сеанс чёрной магии, сопровождающийся потоками «денежного дождя», отрыванием и возвращением головы конферансье, переодеваниями в «салоне парижских мод». Среди действующих лиц, причастных к театру или устроенному Воландом представлению, — директор Степан Богданович Лиходеев, финдиректор Григорий Данилович Римский, администратор Иван Савельевич Варенуха, конферансье Жорж...