Цитаты со словом «разговорный»
Похожие цитаты:
«Синтаксис русского предложения настолько отличается от нашего, что переводчику, для того чтобы его текст читался гладко, постоянно приходится прибегать к перефразированию».
В английском языке любое слово может быть глаголом. Разве могло бы такое быть в языках программирования?
Дух языка отчётливее всего выражается в непереводимых словах.
По-русски он говорил не вполне хорошо, но с остротами, в стиле русского народного юмора.
Чисто прикладные языки плохо применимы. (Игра слов аррLIсатIVе иаррLIсавLе).
Как можно раньше вступайте на проторенную стезю: Не изменяйте своим привычкам. Накапливайте идиомы. Стандартизируйте. Единственная разница (!) Между Шекспиром и вами состоит не в объеме словаря, а в количестве идиом.
Грамматик может быть весьма плохим автором; хороший автор — плохим грамматиком.
Поэзия — это то, что теряется при переводе.
Фраза — не устойчивое словосочетание, а устойчивое враньё.
Как в политике одно меткое слово, одна острота часто воздействует решительнее целой демосфеновской речи, так и в литературе миниатюры зачастую живут дольше толстых романов.
Слово «быть» (sein) обозначает на немецком языке и существование, и принадлежность кому-то.
Большинство теорий — лишь перевод старых мыслей на новую терминологию.
Ведь что же такое поэзия, как не музыка, переданная словами?
Главное в переводе -— сделать так, чтобы воздействие твоего текста было равно воздействию оригинала.
Я часто обращаюсь к научной фантастике, потому что эта литература располагает необходимым для меня набором художественных приемов, близких сюрреализму.
Редактирование — это выражение того же, но другими словами.
Мы используем звуки для создания музыки, как мы используем слова, чтобы создать язык.
Проза занимает место в литературе только благодаря содержащейся в ней поэзии.
На любом языке можно написать фортрановскую программу.
Мы все пишем стихи; поэты отличаются от остальных лишь тем, что пишут их словами.
Финны осваивали русскую речь, хозяйственный уклад и сливались с русским населением (С.269)
Книгопечатание вывело из употребления латынь.
Министр Геббельс исключил Генриха Гейне из энциклопедического словаря. Одному дана власть над словом, другому — над словарем.
В искусстве искренность — синоним одаренности.
Всё прочее — литература! (
Из стихотворения «Искусство поэзии»)
Чтобы оскорбить на словах, не надо быть полиглотом.
Не стоит изучать язык, который не меняет вашего представления о программировании.
«Магический» — просто другое слово для обозначения психического.
Из научных произведений читайте самые новые, из литературных — наиболее старые. Классическая литература не перестает быть новой.
В связи с непониманием славянского текста не только Писаний, но и многих молитв в церкви можно наблюдать одно утешительное явление: непонятный текст часто как бы делается понятным через его церковный напев.
Восприятие чужих слов, а особливо без необходимости, есть не обогащение, но порча языка.
Описывать прошлое — меньший риск, чем описывать настоящее, ибо в этом случае писатель отвечает только за точную передачу заимствованного им у других.
Признак хорошего образования — говорить о самых высоких предметах самыми простыми словами.
Если бы не было иностранных языков, как бы ты отличил профессора от преподавателя?
В жизни, как в грамматике: исключений больше, чем правил.
Русская школа живописи, и русское искусство в корне отличаются от европейского.
Фантастика — подлинный язык эпохи Освенцима, Олдермастона и Эниветока.
Язык — это тело мышления.
Мне так же говорят — по-русски говоришь, любишь русскую литературу — чего же ты себя русским не считаешь? Мой ответ — не хочу.
Стиль — это простой способ говорить сложные вещи.
Через повторение, через повторение проще всего создаётся мифология!
Афоризмы возвращают глубокое семантической значение из базы данных, которая представляет собой процедуру.
Для писателя сменить язык — всё равно что писать любовное письмо со словарем.
Простой грамматик есть работник, который полирует инструменты и никогда их не употребляет.
Природа не имеет органов речи, но создает языки и сердца, при посредстве которых говорит и чувствует.