Неточные совпадения
Городничий (дрожа).По неопытности, ей-богу по неопытности. Недостаточность состояния… Сами извольте посудить: казенного жалованья не хватает даже на чай и сахар. Если
ж и были какие взятки, то самая малость: к столу что-нибудь да на пару платья.
Что же до унтер-офицерской вдовы, занимающейся купечеством, которую я будто бы высек, то это клевета, ей-богу клевета. Это выдумали злодеи мои; это такой народ,
что на жизнь мою готовы покуситься.
Коробкин. Где
ж теперь, позвольте узнать, находится именитый гость? Я слышал,
что он уехал зачем-то.
Анна Андреевна. Где
ж, где
ж они? Ах, боже мой!.. (Отворяя дверь.)Муж! Антоша! Антон! (Говорит скоро.)А все ты, а всё за тобой. И пошла копаться: «Я булавочку, я косынку». (Подбегает к окну и кричит.)Антон, куда, куда?
Что, приехал? ревизор? с усами! с какими усами?
Послушайте
ж, вы сделайте вот
что: квартальный Пуговицын… он высокого роста, так пусть стоит для благоустройства на мосту.
Хлестаков. Да
что? мне нет никакого дела до них. (В размышлении.)Я не знаю, однако
ж, зачем вы говорите о злодеях или о какой-то унтер-офицерской вдове… Унтер-офицерская жена совсем другое, а меня вы не смеете высечь, до этого вам далеко… Вот еще! смотри ты какой!.. Я заплачу, заплачу деньги, но у меня теперь нет. Я потому и сижу здесь,
что у меня нет ни копейки.
Почтмейстер. Нет, о петербургском ничего нет, а о костромских и саратовских много говорится. Жаль, однако
ж,
что вы не читаете писем: есть прекрасные места. Вот недавно один поручик пишет к приятелю и описал бал в самом игривом… очень, очень хорошо: «Жизнь моя, милый друг, течет, говорит, в эмпиреях: барышень много, музыка играет, штандарт скачет…» — с большим, с большим чувством описал. Я нарочно оставил его у себя. Хотите, прочту?
«Налить? Да где
ж тут счастие?
Мы потчуем счастливого,
А ты
что рассказал...
—
«Кто
ж вы?
чего вам надобно...
Софья. Вижу, какая разница казаться счастливым и быть действительно. Да мне это непонятно, дядюшка, как можно человеку все помнить одного себя? Неужели не рассуждают,
чем один обязан другому? Где
ж ум, которым так величаются?
Г-жа Простакова. Подите
ж с Богом. (Все отходят.) А я уж знаю,
что делать. Где гнев, тут и милость. Старик погневается да простит и за неволю. А мы свое возьмем.
Правдин. Да и ступай к своим свиньям. Не забудь, однако
ж, повестить всем Скотининым,
чему они подвержены.
Правдин. Это все хорошо; не забудьте, однако
ж, сударыня,
что гость ваш теперь только из Москвы приехал и
что ему покой гораздо нужнее похвал вашего сына.
Еремеевна. Ах, Создатель, спаси и помилуй! Да кабы братец в ту
ж минуту отойти не изволил, то б я с ним поломалась. Вот
что б Бог не поставил. Притупились бы эти (указывая на ногти), я б и клыков беречь не стала.
Стародум. Как! А разве тот счастлив, кто счастлив один? Знай,
что, как бы он знатен ни был, душа его прямого удовольствия не вкушает. Вообрази себе человека, который бы всю свою знатность устремил на то только, чтоб ему одному было хорошо, который бы и достиг уже до того, чтоб самому ему ничего желать не оставалось. Ведь тогда вся душа его занялась бы одним чувством, одною боязнию: рано или поздно сверзиться. Скажи
ж, мой друг, счастлив ли тот, кому нечего желать, а лишь есть
чего бояться?
Конечно, тревога эта преимущественно сосредоточивается на поверхности; однако
ж едва ли возможно утверждать,
что и на дне в это время обстоит благополучно.
Очевидно, однако
ж,
что она находилась в волнении, потому
что грудь ее трепетно поднималась, а голос, напоминавший райскую музыку, слегка дрожал.
И хотя результаты этих утрат с особенною горечью сказываются лишь впоследствии, однако
ж можно догадываться,
что и современники без особенного удовольствия относятся к тем давлениям, которые тяготеют над ними.
К счастию, однако
ж, на этот раз опасения оказались неосновательными. Через неделю прибыл из губернии новый градоначальник и превосходством принятых им административных мер заставил забыть всех старых градоначальников, а в том числе и Фердыщенку. Это был Василиск Семенович Бородавкин, с которого, собственно, и начинается золотой век Глупова. Страхи рассеялись, урожаи пошли за урожаями, комет не появлялось, а денег развелось такое множество,
что даже куры не клевали их… Потому
что это были ассигнации.
Однако
ж, с другой стороны, не подлежит сомнению,
что микрокефалы действительно существуют и
что родоначальником их предание называет именно статского советника Иванова.
Справедливость требует, однако
ж, сказать,
что в сочинении этом пропущено одно довольно крупное обстоятельство, о котором упоминается в летописи.
Все это были, однако
ж, одни faз́ons de parler, [Разговоры (франц.).] и, в сущности, виконт готов был стать на сторону какого угодно убеждения или догмата, если имел в виду,
что за это ему перепадет лишний четвертак.
Скорее, однако
ж, можно думать,
что в голове его вообще никаких предположений ни о
чем не существовало.
Но не будем, однако
ж, поспешны, господа мои любезные сотоварищи! размыслим зрело, и, может быть, мы увидим,
что, при благоразумном употреблении, даже горькие вещества могут легко превращаться в сладкие!
Скоро, однако
ж, обыватели убедились,
что ликования и надежды их были по малой мере преждевременны и преувеличенны.
Такова была простота нравов того времени,
что мы, свидетели эпохи позднейшей, с трудом можем перенестись даже воображением в те недавние времена, когда каждый эскадронный командир, не называя себя коммунистом, вменял себе, однако
ж, за честь и обязанность быть оным от верхнего конца до нижнего.
Однако
ж она согласилась, и они удалились в один из тех очаровательных приютов, которые со времен Микаладзе устраивались для градоначальников во всех мало-мальски порядочных домах города Глупова.
Что происходило между ними — это для всех осталось тайною; но он вышел из приюта расстроенный и с заплаканными глазами. Внутреннее слово подействовало так сильно,
что он даже не удостоил танцующих взглядом и прямо отправился домой.
Никто, однако
ж, на клич не спешил; одни не выходили вперед, потому
что были изнежены и знали,
что порубление пальца сопряжено с болью; другие не выходили по недоразумению: не разобрав вопроса, думали,
что начальник опрашивает, всем ли довольны, и, опасаясь, чтоб их не сочли за бунтовщиков, по обычаю, во весь рот зевали:"Рады стараться, ваше-е-е-ество-о!"
Издатель не счел, однако
ж, себя вправе утаить эти подробности; напротив того, он думает,
что возможность подобных фактов в прошедшем еще с большею ясностью укажет читателю на ту бездну, которая отделяет нас от него.
Несмотря на свою расплывчивость, учение Козыря приобрело, однако
ж, столько прозелитов [Прозели́т (греч.) — заново уверовавший, новый последователь.] в Глупове,
что градоначальник Бородавкин счел нелишним обеспокоиться этим. Сначала он вытребовал к себе книгу «О водворении на земле добродетели» и освидетельствовал ее; потом вытребовал и самого автора для освидетельствования.
— Куда
ж торопиться? Посидим. Как ты измок однако! Хоть не ловится, но хорошо. Всякая охота тем хороша,
что имеешь дело с природой. Ну,
что зa прелесть эта стальная вода! — сказал он. — Эти берега луговые, — продолжал он, — всегда напоминают мне загадку, — знаешь? Трава говорит воде: а мы пошатаемся, пошатаемся.
— То есть, позвольте, почему
ж вы знаете,
что вы потеряете время? Многим статья эта недоступна, то есть выше их. Но я, другое дело, я вижу насквозь его мысли и знаю, почему это слабо.
— Помни одно,
что мне нужно было одно прощение, и ничего больше я не хочу… Отчего
ж он не придет? — заговорила она, обращаясь в дверь к Вронскому. — Подойди, подойди! Подай ему руку.
— Какую
ж вы можете иметь надежду? — сказала Бетси, оскорбившись за своего друга — entendons nous… [поймем друг друга…]—Но в глазах ее бегали огоньки, говорившие,
что она очень хорошо, и точно так же как и он, понимает, какую он мог иметь, надежду.
Кто
ж виноват? зачем она не хочет дать мне случай видеться с нею наедине? Любовь, как огонь, — без пищи гаснет. Авось ревность сделает то,
чего не могли мои просьбы.
— Напротив, совсем напротив!.. Доктор, наконец я торжествую: вы меня не понимаете!.. Это меня, впрочем, огорчает, доктор, — продолжал я после минуты молчания, — я никогда сам не открываю моих тайн, а ужасно люблю, чтоб их отгадывали, потому
что таким образом я всегда могу при случае от них отпереться. Однако
ж вы мне должны описать маменьку с дочкой.
Что они за люди?
Бог даст, не хуже их доедем: ведь нам не впервые», — и он был прав: мы точно могли бы не доехать, однако
ж все-таки доехали, и если б все люди побольше рассуждали, то убедились бы,
что жизнь не стоит того, чтоб об ней так много заботиться…
В Коби мы расстались с Максимом Максимычем; я поехал на почтовых, а он, по причине тяжелой поклажи, не мог за мной следовать. Мы не надеялись никогда более встретиться, однако встретились, и, если хотите, я расскажу: это целая история… Сознайтесь, однако
ж,
что Максим Максимыч человек, достойный уважения?.. Если вы сознаетесь в этом, то я вполне буду вознагражден за свой, может быть, слишком длинный рассказ.
Несмотря, однако
ж, на такую размолвку, гость и хозяин поужинали вместе, хотя на этот раз не стояло на столе никаких вин с затейливыми именами. Торчала одна только бутылка с каким-то кипрским, которое было то,
что называют кислятина во всех отношениях. После ужина Ноздрев сказал Чичикову, отведя его в боковую комнату, где была приготовлена для него постель...
— Куда
ж еще вы их хотели пристроить? Да, впрочем, ведь кости и могилы — все вам остается, перевод только на бумаге. Ну, так
что же? Как же? отвечайте, по крайней мере.
— Так лучше
ж ты их сам продай, когда уверен,
что выиграешь втрое.
— Ты, однако
ж, не сделал того,
что я тебе говорил, — сказал Ноздрев, обратившись к Порфирию и рассматривая тщательно брюхо щенка, — и не подумал вычесать его?
Но это, однако
ж, несообразно! это несогласно ни с
чем! это невозможно, чтобы чиновники так могли сами напугать себя; создать такой вздор, так отдалиться от истины, когда даже ребенку видно, в
чем дело!
Нельзя сказать наверно, точно ли пробудилось в нашем герое чувство любви, — даже сомнительно, чтобы господа такого рода, то есть не так чтобы толстые, однако
ж и не то чтобы тонкие, способны были к любви; но при всем том здесь было что-то такое странное, что-то в таком роде,
чего он сам не мог себе объяснить: ему показалось, как сам он потом сознавался,
что весь бал, со всем своим говором и шумом, стал на несколько минут как будто где-то вдали; скрыпки и трубы нарезывали где-то за горами, и все подернулось туманом, похожим на небрежно замалеванное поле на картине.
— Умница, душенька! — сказал на это Чичиков. — Скажите, однако
ж… — продолжал он, обратившись тут же с некоторым видом изумления к Маниловым, — в такие лета и уже такие сведения! Я должен вам сказать,
что в этом ребенке будут большие способности.
Конечно, никак нельзя было предполагать, чтобы тут относилось что-нибудь к Чичикову; однако
ж все, как поразмыслили каждый с своей стороны, как припомнили,
что они еще не знают, кто таков на самом деле есть Чичиков,
что он сам весьма неясно отзывался насчет собственного лица, говорил, правда,
что потерпел по службе за правду, да ведь все это как-то неясно, и когда вспомнили при этом,
что он даже выразился, будто имел много неприятелей, покушавшихся на жизнь его, то задумались еще более: стало быть, жизнь его была в опасности, стало быть, его преследовали, стало быть, он ведь сделал же что-нибудь такое… да кто же он в самом деле такой?
В первую минуту разговора с ним не можешь не сказать: «Какой приятный и добрый человек!» В следующую за тем минуту ничего не скажешь, а в третью скажешь: «Черт знает
что такое!» — и отойдешь подальше; если
ж не отойдешь, почувствуешь скуку смертельную.
В анониме было так много заманчивого и подстрекающего любопытство,
что он перечел и в другой и в третий раз письмо и наконец сказал: «Любопытно бы, однако
ж, знать, кто бы такая была писавшая!» Словом, дело, как видно, сделалось сурьезно; более часу он все думал об этом, наконец, расставив руки и наклоня голову, сказал: «А письмо очень, очень кудряво написано!» Потом, само собой разумеется, письмо было свернуто и уложено в шкатулку, в соседстве с какою-то афишею и пригласительным свадебным билетом, семь лет сохранявшимся в том же положении и на том же месте.
Последние слова он уже сказал, обратившись к висевшим на стене портретам Багратиона и Колокотрони, [Колокотрони — участник национально-освободительного движения в Греции в 20-х г. XIX в.] как обыкновенно случается с разговаривающими, когда один из них вдруг, неизвестно почему, обратится не к тому лицу, к которому относятся слова, а к какому-нибудь нечаянно пришедшему третьему, даже вовсе незнакомому, от которого знает,
что не услышит ни ответа, ни мнения, ни подтверждения, но на которого, однако
ж, так устремит взгляд, как будто призывает его в посредники; и несколько смешавшийся в первую минуту незнакомец не знает, отвечать ли ему на то дело, о котором ничего не слышал, или так постоять, соблюдши надлежащее приличие, и потом уже уйти прочь.
Она не умела лгать: предположить что-нибудь — это другое дело, но и то в таком случае, когда предположение основывалось на внутреннем убеждении; если
ж было почувствовано внутреннее убеждение, тогда умела она постоять за себя, и попробовал бы какой-нибудь дока-адвокат, славящийся даром побеждать чужие мнения, попробовал бы он состязаться здесь, — увидел бы он,
что значит внутреннее убеждение.
— Конечно, это первая вещь, — сказал <он>. — Но согласитесь, однако
ж,
что могут быть такие случаи и дела, такие дела и такие поклепы со стороны врагов, и такие затруднительные положения,
что отлетит всякое спокойствие.