Неточные совпадения
Смутно поняв, что начал он слишком задорным тоном и что
слова, давно облюбованные им, туго вспоминаются, недостаточно легко идут с языка, Самгин на минуту замолчал, осматривая всех. Спивак, стоя у окна, растекалась
по тусклым стеклам голубым пятном. Брат стоял у стола, держа пред глазами лист
газеты, и через нее мутно смотрел на Кутузова, который, усмехаясь, говорил ему что-то.
Наполненное шумом
газет, спорами на собраниях, мрачными вестями с фронтов, слухами о том, что царица тайно хлопочет о мире с немцами, время шло стремительно, дни перескакивали через ночи с незаметной быстротой, все более часто повторялись
слова — отечество, родина, Россия, люди на улицах шагали поспешнее, тревожней, становились общительней, легко знакомились друг с другом, и все это очень и по-новому волновало Клима Ивановича Самгина. Он хорошо помнил, когда именно это незнакомое волнение вспыхнуло в нем.
За кофе читал
газеты. Корректно ворчали «Русские ведомости», осторожно ликовало «Новое время», в «Русском
слове» отрывисто, как лает старый пес, знаменитый фельетонист скучно упражнялся в острословии, а на второй полосе подсчитано было количество повешенных
по приговорам военно-полевых судов. Вешали ежедневно и усердно.
Пущенная
по рукам жалоба читалась и перечитывалась.
Газет в деревне не было. Книги почти отсутствовали, и с красотами писанного
слова деревенские обыватели знакомились почти исключительно
по таким произведениям. Все признавали, что ябеда написана пером острым и красноречивым, и капитану придется «разгрызть твердый орех»… Банькевич упивался литературным успехом.
Этот m-r Jules был очень противен Варваре Павловне, но она его принимала, потому что он пописывал в разных
газетах и беспрестанно упоминал о ней, называя ее то m-me de L…tzki, то m-me de ***, cette grande dame russe si distinguée, qui demeure rue de P…, [Г-жа ***, это знатная русская дама, столь изысканная, которая живет
по улице П… (фр.)] рассказывал всему свету, то есть нескольким сотням подписчиков, которым не было никакого дела до m-me L…tzki, как эта дама, настоящая
по уму француженка (une vraie française par l’ésprit) — выше этого у французов похвал нет, — мила и любезна, какая она необыкновенная музыкантша и как она удивительно вальсирует (Варвара Павловна действительно так вальсировала, что увлекала все сердца за краями своей легкой, улетающей одежды)…
словом, пускал о ней молву
по миру — а ведь это, что ни говорите, приятно.
Или, говоря другими
словами, бывает и так, что
газеты, лишенные публицистической подкладки, подразделяются,
по своему характеру, на ликующие и трепещущие.
Да и вольготнее в трактире: тут, на просторе,
газета по порядку все новости расскажет; не перервется на
слове, не убежит. Потому что, коль ты ешь на мой счет, так рассказывай!
Они уходят, я надеваю фрак и хочу идти. Звонок. Входят еще трое: мой знакомый, старый москвич Шютц, корреспондент какой-то венской
газеты, другой, тоже знакомый, москвич, американец Смит, который мне представляет типичнейшего американского корреспондента
газеты. Корреспондент ни
слова по-русски, ему переводит Смит. Целый допрос. Каждое
слово американец записывает.
Московские известия я давал в редакцию
по междугородному телефону к часу ночи, и моим единственным помощником был сербский студент Милан Михайлович Бойович, одновременно редактировавший журнал «Искры», приложение к «Русскому
слову», и сотрудничавший в радикальной сербской
газете «Одъек».
В самые первые дни славы Леонида Андреева явился в редакцию «Курьера» сотрудник «Русского
слова», редактировавший приложение к
газете — журнал «Искры», М.М. Бойович с предложением
по поручению И.Д. Сытина дать ему рассказ.
Примирению же этому выставлялась та причина, что Варнава стал (
по словам Ахиллы) человек жестоко несчастливый, потому что невдавнях женился на здешней барышне, которая гораздо всякой дамы строже и судит все против брака, а Варнаву, говорят, нередко бьет, и он теперь уже совсем не такой: сам мне открылся, что если бы не опасался жены, то готов бы даже за бога в
газете заступиться, и ругательски ругает госпожу Бизюкину, а особливо Термосесова, который чудесно было себя устроил и получал большое жалованье на негласной службе для надзора за честными людьми, но враг его смутил жадностью; стал фальшивые бумажки перепущать и теперь в острог сел».
Кислощейная
газета — так называл ее Пастухов, помещая в «Колокольчике» карикатуры на Ланина и только расхваливая в иллюстрациях и тексте выставочный ресторан Лопашова. А о том, что на выставке, сверкая роскошными павильонами, представлено более пятидесяти мануфактурных фирм и столько же павильонов «произведений заводской обработки
по металлургии» — «Колокольчик» ни
слова. Пастухов на купцов всегда был сердит.
Во второй статье, публицист Искариот сходит с высот теоретических на почву современности и разбирает
по суставчикам
газету"Пригорюнившись Сидела", доказывая, что каждое ее
слово есть измена.
Наутро город встал как громом пораженный, потому что история приняла размеры странные и чудовищные. На Персональной улице к полудню осталось в живых только три курицы, в крайнем домике, где снимал квартиру уездный фининспектор, но и те издохли к часу дня. А к вечеру городок Стекловск гудел и кипел, как улей, и
по нем катилось грозное
слово «мор». Фамилия Дроздовой попала в местную
газету «Красный боец» в статье под заголовком: «Неужели куриная чума?», а оттуда пронеслось в Москву.
Иван Сергеевич Тургенев, знавший покойного Бенни за человека честного, вступился за оскорбление его памяти намеком, кинутым на нее упоминанием о тех толках, которые,
по словам некролога, «были неблагоприятны для Бенни», и напечатал в другой
газете, что покойный Бенни был человек чистый и неповинный в том, что столь недостойно на него возводилось.
Желание сделать наш рассказ об Артуре Бенни
по возможности полным и ясным заставляет нас сделать небольшие позаимствования из рассказа о нем госпожи Якоби. Она встретила его в ноябре месяце 1867 года в числе раненых пленных, сваленных в каком-то скверном углу. Вот подлинные
слова г-жи Якоби (
газета «Неделя», № 23, стр. 762).
Сначала я думал, что они сапожники, но, однако же, ничуть не бывало: они большею частию служат в разных департаментах, многие из них превосходным образом могут написать отношение из одного казенного места в другое; или же люди, занимающиеся прогулками, чтением
газет по кондитерским, —
словом, большею частию всё порядочные люди.
Золя,
по его
словам, постоянно получает предложения от русских редакций и охотно идет на всякую комбинацию
по части переводов его романов. С русским гонораром он хорошо знаком и первый сообщил мне заинтересованным голосом, что его приятель Доде получает от петербургской
газеты, где появляются его фельетоны, такую-то плату за строчку.
Слово за
слово, большею частью голосом, настроенным на сурдинку, обрывками, сосед рассказал ему о смутах в Царстве Польском не только что было уже известно
по газетам, но отчасти и то, что не было
по ним известно, не компрометируя себя ни в отношении к польскому делу, которому тайно служил, ни в отношении к России, которой служил
по наружности.
Во время русско-турецкой войны,
по словам её участников, в настоящее время находящихся в рядах действующей армии, этой жажды
газет не ощущалось.
А вчера было близко к тому, что вместо жалости и слез чуть не разразился проклятиями, еле-еле смирил себя за целую бессонную ночь. Попалась мне
газета, где речь как раз идет о несчастных армянах; и вот что рассказывает очевидец, привожу его
слова с точностью, как они напечатаны черным
по белому...