Неточные совпадения
— Нет, Соня, нет, — бормотал он,
отвернувшись и свесив голову, — не был я так голоден… я действительно хотел помочь
матери, но… и это не совсем верно… не мучь меня, Соня!
Надо мной смейся, но ко мне
мать приехала, — повернулся он вдруг к Порфирию, — и если б она узнала, —
отвернулся он опять поскорей к Разумихину, стараясь особенно, чтобы задрожал голос, — что эти часы пропали, то, клянусь, она была бы в отчаянии!
Варвара. Так нешто она виновата!
Мать на нее нападает, и ты тоже. А еще говоришь, что любишь жену. Скучно мне глядеть-то на тебя. (
Отворачивается.)
— Убирайся ты от меня! — взвизгнула она, быстро
отвернувшись и махнув на меня рукой. — Довольно я с вами со всеми возилась! Полно теперь! Хоть провалитесь вы все сквозь землю!.. Только твою
мать одну еще жалко…
Но тотчас же она
отвернулась и что-то стала говорить
матери.
Хозяин, воспользовавшись случаем, что при госте жена постеснится его оговорить, налил себе третью «протодьяконскую». Анфуса Гавриловна даже
отвернулась, предчувствуя скандал. Старшая дочь Серафима нахмурила брови и вопросительно посмотрела на
мать. В это время Аграфена внесла миску со щами.
Я не мог вынести этого взгляда и
отвернулся; но через несколько минут, поглядев украдкой на швею, увидел, что она точно так же, как и прежде, пристально на меня смотрит; я смутился, даже испугался и, завернувшись с головой своим одеяльцем, смирно пролежал до тех пор, покуда не встала моя
мать, не ушла в спальню и покуда Евсеич не пришел одеть меня.
— А ему, коли он благородный человек,
отвернуться бы следовало или
мать бы предупредить! — сентенциозно заметила Машенька.
Взял ее руку в свои, крепко стиснул, потряс и быстро
отвернулся в сторону. Утомленная волнением,
мать, не торопясь, мыла чашки и молчала, в груди у нее тихо теплилось бодрое, греющее сердце чувство.
Михаило отирал с лица и бороды грязь, кровь и молчал, оглядываясь. Взгляд его скользнул по лицу
матери, — она, вздрогнув, потянулась к нему, невольно взмахнула рукою, — он
отвернулся. Но через несколько минут его глаза снова остановились на лице ее. Ей показалось — он выпрямился, поднял голову, окровавленные щеки задрожали…
Я никогда не была
матерью, но я воображаю себе: вот у меня растет ребенок — любимый, лелеемый, в нем все надежды, в него вложены заботы, слезы, бессонные ночи… и вдруг — нелепость, случай, дикий, стихийный случай: он играет на окне, нянька
отвернулась, он падает вниз, на камни.
— Ах, это Александр Федорыч! — первая сказала
мать, опомнившись. Граф приветливо поклонился. Наденька проворно откинула вуаль от лица, обернулась и посмотрела на него с испугом, открыв немного ротик, потом быстро
отвернулась, стегнула лошадь, та рванулась вперед и в два прыжка исчезла за воротами; за нею пустился граф.
«А жалко, что я уже влюблен, — подумал я, — и что Варенька не Сонечка; как бы хорошо было вдруг сделаться членом этого семейства: вдруг бы у меня сделалась и
мать, и тетка, и жена». В то же самое время, как я думал это, я пристально глядел на читавшую Вареньку и думал, что я ее магнетизирую и что она должна взглянуть на меня. Варенька подняла голову от книги, взглянула на меня и, встретившись с моими глазами,
отвернулась.
Та же
мать, взыскав деньги с одного сына, передает их другому, подчиняясь естественному чувству семейственности и
отворачиваясь от естественного чувства собственности.
И вот, — как это всегда бывает, если ждешь чего-нибудь особенно страстно, — в ту самую минуту, когда Буланин уже собирается идти в спальню, чтобы снять отпускную форму, когда в его душе подымается тяжелая, удручающая злость против всего мира: против Петуха, против Грузова, против батюшки, даже против
матери, — в эту самую минуту дядька, от которого Буланин нарочно
отворачивается, кричит на всю залу...
— Да, сударыня, пятеро осиротевших детей вокруг гроба
матери, при погребальных свечах — это комедия! Эх! — сказал Чаликов с горечью и
отвернулся.
Затем следовала песня «Оседлаю коня» Дарьи Ивановны и качуча — Фани. Хозяин настоял, чтоб и они прорепетировали, и привел по этому случаю известную пословицу: Repetitio est mater studiorum [Повторение —
мать учения (лат.).]. Дарья Ивановна, аккомпанируя себе, пропела свой chef d'oeuvre и привела снова в восторг Никона Семеныча, который приблизился было к ней с похвалою, но в то же время подошел к молодой даме Мишель, и она,
отвернувшись от трагика, заговорила с тем. Фанечка подсела к комику.
Смех ее не нравился Якову, — он точно поддразнивал его. Парень
отвернулся от этой женщины и вспомнил наказы
матери.
И родных своих по скорости чуждаться стала, не заботили ее неизбывные их недостатки; двух лет не прошло после свадьбы, как отец с
матерью, брат и сестры
отвернулись от разбогатевшей Параши, хоть, выдавая ее за богача, и много надежд возлагали, уповая, что будет она родителям под старость помощница, а бедным братьям да сестрам всегдашняя пособница.
Читая эти слова, я вспомнил, что их точно так же читает теперь и моя
мать, и потому быстро разорвал письмо и,
отвернувшись к стене, проспал целые сутки.
Оставшись на восемнадцатом году после смерти
матери и отъезда сестры в Голштинию, она без руководителей, во всем блеске красоты необыкновенной, получившая в наследие от родителей страстную натуру, от природы одаренная добрым и нежным сердцем, кое-как или, вернее, вовсе невоспитанная, среди грубых нравов, испорченных еще лоском обманчивого полуобразования, бывшая предметом постоянных подозрений и недоверия со стороны двора, цесаревна видела ежедневно, как ее избегали и даже нередко от нее
отворачивались сильные мира сего, и поневоле искала себе собеседников и утешителей между меньшей братией.
— Это ужасно! Надо принять меры, у меня не должно быть ребенка. Узнает мой муж — он опозорит меня. Моя
мать не пустит меня на порог своего дома, знакомые
отвернутся… Я застрелюсь, если увижу, что поздно принять какие бы то ни было меры.