Неточные совпадения
—
Вашему сиятельству неизвестно, что собаки камердинера его сиятельства графа три недели назад искусали мою дочь и жену?
Вашему сиятельству неизвестно, несмотря на то что вся деревня из кожи вон лезла, чтобы сделать это известным. Собаки камердинера терпеть не могут простой одежды и рвут всякого, одетого по-мужицки. Господину камердинеру доставляет это удовольствие. Еще бы! Собаки валят женщину на землю, рвут ее одежду и…нагое
тело,
ваше сиятельство… Господин камердинер большой любитель бабьего мяса!
Не ропщите на меня, если будете иногда осмеяны, что не имеете казистого восшествия, что стоите, как
телу вашему покойнее, а не как обычай или мода велят; что одеваетеся не со вкусом, что волосы ваши кудрятся рукою природы, а не чесателя.
—
Тело ваше слишком убито, и его не нужно усыплять, чтобы вызвать дух!.. Он в вас явен, а, напротив, надобно помочь вашей слабой материальной силе, что и сделают, я полагаю, вот эти три крупинки.
Посему говорю вам: не заботьтесь для души вашей, что вам есть и что пить, ни для
тела вашего, во что одеться. Душа не больше ли пищи и тело одежды?
Неточные совпадения
Городничий. Ах, боже мой! Я, ей-ей, не виноват ни душою, ни
телом. Не извольте гневаться! Извольте поступать так, как
вашей милости угодно! У меня, право, в голове теперь… я и сам не знаю, что делается. Такой дурак теперь сделался, каким еще никогда не бывал.
«Все устроено как можно лучше:
тело привезено обезображенное, пуля из груди вынута. Все уверены, что причиною его смерти несчастный случай; только комендант, которому, вероятно, известна
ваша ссора, покачал головой, но ничего не сказал. Доказательств против вас нет никаких, и вы можете спать спокойно… если можете… Прощайте…»
— Каким же,
ваше сиятельство, бесчестнейшим поступком и мошенничеством? — спросил Чичиков, дрожа всем
телом.
Кулигин. Вот вам
ваша Катерина. Делайте с ней что хотите!
Тело ее здесь, возьмите его; а душа теперь не
ваша: она теперь перед судией, который милосерднее вас! (Кладет на землю и убегает.)
Логика старого злодея мне показалась довольно убедительною. Мороз пробежал по всему моему
телу при мысли, в чьих руках я находился. Пугачев заметил мое смущение. «Ась,
ваше благородие? — сказал он мне подмигивая. — Фельдмаршал мой, кажется, говорит дело. Как ты думаешь?»