Неточные совпадения
Какая же
я Лида, да еще Воронская, когда мое настоящее имя Лидия и уже
второй год
я больше не Воронская, а Чермилова!
Тогда
я быстро начинаю объяснять ему, что
мне скоро двадцать лет, что замужем
я уже почти два года, что
я мать шестимесячного мальчика и что решила работать для моего ребенка; хочу, во-первых, сама, своим трудом, поднять его на ноги, а во-вторых, хочу добиться славы, чтобы мой ребенок мог впоследствии гордиться своею матерью, и вот, по этим двум причинам, прошу зачислить
меня на драматические курсы.
Я уже успела спуститься до
второй площадки широкой лестницы, когда сверху раздался голос выбежавшего за
мною господина в вицмундире.
Она только
второй день служит у
меня, но посвящена во все мои дела.
Первое лицо, которое
я встречаю, — инспектор. Он слегка кивает
мне головою и, — о ужас! —
я снова «окунаюсь», как институтка, в невероятном реверансе…
Второе лицо — симпатичная толстушка классная дама, так мало подходящая к типу институтских дам.
В наших санях: Ольга, Саня Орлова,
я; на коленях у нас — Султана, испускающая громкий визг при каждом толчке; на передней скамейке — Боб, Вася Рудольф, виновник-устроитель этой поездки, и Костя Береговой. Во
второй тройке — Маруся, хохочущая и щебечущая, как птичка, Ксения в удивительной белой ротонде, в которой черная головка итальянского мальчугана тонет, как муха в молоке, Боря Коршунов, Федя Крымов и Володя Кареев.
Утром отправили Сашу, и только теперь, во
втором часу,
я могу узнать в больнице о состоянии ее здоровья.
Нечего делать, глотаю пустой суп (потому что с редкой предусмотрительностью Султана и тут осталась верна себе и повытаскала из него все клецки) и посылаю Анюту за колбасой, долженствующей заменить
мне второе блюдо.
Иные роли выходят у
меня удачно, другие нет, но Дашковская и публика довольны
мною, и
я уже не порчу дела моим товарищам-артистам. И заработок мой увеличился немного. Теперь переводы отошли на
второй план, и
я отдаюсь любимому искусству — с постоянной мыслью о маленьком принце. Маленький принц!
— Крепитесь, деточка, — сказал он, — и играйте
второй акт так же хорошо, как первый… Сегодня
я очень доволен вашею игрой…
Второй акт.
Я выбегаю на сцену, чтобы плясать андалузский танец с пощелкиванием кастаньет, огневую, полную бурного веселья и удали пляску цыган… Кончила танец и веду с прежней беспечностью мою роль, в то время как сердце то замирает, то бьется так, что
мне становится душно и холодный пот выступает у
меня на лбу.
— Есть средство его спасти, но очень рискованное, и без вас
я его применить не смею. Два исхода ускорятся после него: один — спасение, другой — смерть. Но без него, без этого средства,
второй исход вернее. Его жизнь в опасности. Соглашайтесь.
Но быть
второй после первой Сани
я не хочу.
Под этот смех опускается занавес.
Я мчусь переодеваться.
Второй акт по своему положению еще смешнее! С ярко красным зонтиком, в пестром безвкусном наряде
я мечтаю быть генеральшей, не переставая лущить семечки и говорить самым крестьянским наречием. Глупости сыплются из моего рта, как шелуха тех подсолнухов, которые
я лущу.
Велел родимый батюшка, // Благословила матушка, // Поставили родители // К дубовому столу, // С краями чары налили: // «Бери поднос, гостей-чужан // С поклоном обноси!» // Впервой я поклонилася — // Вздрогну́ли ноги резвые; //
Второй я поклонилася — // Поблекло бело личико; // Я в третий поклонилася, // И волюшка скатилася // С девичьей головы…
Неточные совпадения
Пришел солдат с медалями, // Чуть жив, а выпить хочется: // —
Я счастлив! — говорит. // «Ну, открывай, старинушка, // В чем счастие солдатское? // Да не таись, смотри!» // — А в том, во-первых, счастие, // Что в двадцати сражениях //
Я был, а не убит! // А во-вторых, важней того, //
Я и во время мирное // Ходил ни сыт ни голоден, // А смерти не дался! // А в-третьих — за провинности, // Великие и малые, // Нещадно бит
я палками, // А хоть пощупай — жив!
И внес ту ношу чертову //
Я во
второй этаж!
Г-жа Простакова. Говори, Митрофанушка. Как — де, сударь,
мне не целовать твоей ручки? Ты мой
второй отец.
И того ради, существенная видится в том нужда, дабы можно было
мне, яко градоначальнику, издавать для скорости собственного моего умысла законы, хотя бы даже не первого сорта (о сем и помыслить не смею!), но
второго или третьего.
На спрашивание же вашего высокоблагородия о том, во-первых, могу ли
я, в случае присылки новой головы, оную утвердить и, во-вторых, будет ли та утвержденная голова исправно действовать? ответствовать сим честь имею: утвердить могу и действовать оная будет, но настоящих мыслей иметь не может.