Неточные совпадения
— Ну, как же ты, Иван, прежде
не сказал мне? — с упреком
заметил он, садясь на грязную, кривую лавку.
—
Не посмел, ваше сиятельство, — отвечал Чурис с той же чуть заметной улыбкой, переминаясь своими черными, босыми ногами по неровному земляному полу; но он сказал это так
смело и спокойно, что трудно было верить, чтоб он
не посмел прийти к барину.
Что ж, разве это тебе
не нравится? — спросил Нехлюдов,
заметив, что как только он заговорил о переселении, Чурис погрузился в совершенную неподвижность и уже
не улыбаясь смотрел в землю.
Нехлюдов стал-было доказывать мужику, что переселение, напротив, очень выгодно для него, что плетни и сараи там построят, что вода там хорошая, и т. д., но тупое молчание Чуриса смущало его, и он почему-то чувствовал, что говорит
не так, кàк бы следовало. Чурисенок
не возражал ему; но когда барин замолчал, он, слегка улыбнувшись,
заметил, что лучше бы всего было поселить на этом хуторе стариков дворовых и Алёшу-дурачка, чтоб они там хлеб караулили.
Заставь век Бога
молить, — продолжал он, низко кланяясь: —
не сгоняй ты нас с гнезда нашего, батюшка!..
Тогда уже дедушки вашего
не было, а то при нем бы
не посмели: тогда настоящие порядки были.
Он так же, как и вы, до всего сам доходил — и думать бы
не смели расходиться.
Мы этим обижаться
не смеем; да порядков
не было.
— Мы много довольны вашему сясу, что
не побрезгали зайти ко мне, к мужику, — отвечал Юхванка, бросая быстрые взгляды на портрет генерала, на печку, на сапоги барина и на все предметы, исключая лица Нехлюдова: — мы всегда за вашего сяса Богу
молим…
Юхванка вздохнул, встряхнул волосами (взгляд его опять обежал избу) и,
заметив кошку, которая спокойно мурлыкала, лежа на лавке, крикнул на нее «брысь, подлая» и торопливо оборотился к барину. — Лошадь, которая, васясо, негодная… Коли бы животина добрая была, я бы продавать
не стал, васясо…
— Так точно-c, васясо; кàк мне приказано, так и сделано, васясо. Разве мы можем ослушаться вашего сяса? Мне приказал Яков Ильич, чтоб,
мол, лошадей завтра в поле
не пущать: князь смотреть будут, мы и
не пущали. Уж мы
не смеем ослушаться вашего сяса.
Когда Нехлюдов
заметил, что совершенно напрасно было употреблять такие усилия, и взглянул на Юхванку, который
не переставал улыбаться, ему пришла в голову самая обидная в его лета мысль, что Юхванка смеется над ним и мысленно считает его ребенком.
Юхванка в это время отошел к навесу и,
заметив, что борона лежала
не на месте, поднял ее и, прислонив к плетню, поставил стоймя.
— Что ж, васясо, коли так, то какая же наша жизнь будет? и хлеба нету, и продать ничего
не смей, — отвечал он совсем на сторону, передергивая губы и кидая вдруг дерзкий взгляд прямо на лицо барина: — значит, с голоду помирать надо.
В солдаты опять
не годится, потому, как изволили
заметить, двух зубов нет.
Так я вам
не нужен, ваше сиятельство? — прибавил управляющий,
замечая, что барин
не слушает его.
Замечая, что Давыдка
не понимает его, Нехлюдов разными вопросами старался вывести мужика из его покорно терпеливого молчания.
— Теперь старик большего сына, Карпа, слыхать, хочет хозяином в дому поставить. Стар,
мол, уж стал; мое дело около пчел. Ну Карп-то и хороший мужик, мужик аккуратный, а всё далеко против старика хозяином
не выйдет. Уж того разума нету!
Вот извольте посмотреть, — прибавил он, оттыкая одну из ближайших колодок и заглядывая в отверстие, покрытое шумящей и ползающей пчелой по кривым вощинам: — вот эта молодая; она видать, в голове у ней матка сидит, а вощину она и прямо и в бок ведет, как ей по колодке лучше, — говорил старик, видимо увлекаясь своим любимым предметом и
не замечая положения барина: — вот нынче она с калошкой идет, нынче день теплый, всё видать, прибавил он, затыкая опять улей и прижимая тряпкой ползающую пчелу, и потом огребая грубой ладонью несколько пчел с морщинистого затылка.
— Да вот чтò ни год, свою пчелу на моих молодых напущает. Им бы поправляться, а чужая пчела у них вощину повытаскает да и подсекает, — говорил старик,
не замечая ужимок барина.
— Чтò я насчет ребят хотел просить, ваше сиятельство, — сказал старик, как будто, или действительно,
не замечая грозного вида барина.
Неточные совпадения
Городничий (в сторону).О, тонкая штука! Эк куда
метнул! какого туману напустил! разбери кто хочет!
Не знаешь, с которой стороны и приняться. Ну, да уж попробовать
не куды пошло! Что будет, то будет, попробовать на авось. (Вслух.)Если вы точно имеете нужду в деньгах или в чем другом, то я готов служить сию минуту. Моя обязанность помогать проезжающим.
Городничий. Вам тоже посоветовал бы, Аммос Федорович, обратить внимание на присутственные места. У вас там в передней, куда обыкновенно являются просители, сторожа завели домашних гусей с маленькими гусенками, которые так и шныряют под ногами. Оно, конечно, домашним хозяйством заводиться всякому похвально, и почему ж сторожу и
не завесть его? только, знаете, в таком месте неприлично… Я и прежде хотел вам это
заметить, но все как-то позабывал.
Аммос Федорович. Помилуйте, как можно! и без того это такая честь… Конечно, слабыми моими силами, рвением и усердием к начальству… постараюсь заслужить… (Приподымается со стула, вытянувшись и руки по швам.)
Не смею более беспокоить своим присутствием.
Не будет ли какого приказанья?
Городничий.
Не смею верить, недостоин такой чести.
Анна Андреевна. Помилуйте, я никак
не смею принять на свой счет… Я думаю, вам после столицы вояжировка показалась очень неприятною.