Я дал ему несколько сантимов, он ловко перекинул их из
руки в руку, засунул в карман жилета и, надев фуражку, снова начал петь грациозную милую тирольскую песенку, которую он называл l'air du Righi.
Неточные совпадения
Но лица, из которых многие очень красивы, выражают только сознание собственного благосостояния и совершенное отсутствие внимания ко всему окружающему, что не прямо относится к собственной особе, и белейшие
руки с перстнями и
в митенях движутся только для поправления воротничков, разрезывания говядины и наливания вина
в стаканы: никакое душевное волнение не отражается
в их движениях.
Элегантная публика все так же живописно
в свете огней стояла на балконах и
в окнах, блестя богатыми одеждами; некоторые умеренно-приличным голосом разговаривали между собой, очевидно, про певца, который с вытянутой
рукой стоял перед ними, другие внимательно, с любопытством смотрели вниз на эту маленькую черную фигурку, на одном балконе послышался звучный и веселый смех молодой девушки.
Певец
в третий раз повторил свою фразу, но еще слабейшим голосом, и даже не докончил ее и снова вытянул
руку с фуражкой, но тотчас же и опустил ее.
Маленький певец, как мне показалось, сделался еще меньше, взял
в другую
руку гитару, поднял над головой фуражку и сказал: «Messieurs et mesdames, je vous remercie et je vous seuhaite une bonne nuit» [Милостивые государи и государыни, благодарю вас и желаю вам спокойной ночи (франц.).], — и надел фуражку.
Плотный, красивый и высокий мужчина с черными английскими бакенбардами,
в черной шляпе и с пледом на
руке,
в которой он держал богатую трость, лениво, самоуверенно шел под
руку с дамой
в диком шелковом платье,
в чепце с блестящими лентами и прелестнейших кружевах.
Кельнер, который пришел служить нам, поглядывая на нас с кроткой насмешливой улыбкой и засунув
руки в карманы, переговаривался о чем-то с горбатой судомойкой.
Он обучался столярному мастерству, но двадцать два года тому назад у него сделался костоед
в руке, лишивший его возможности работать.
Он взял
в руку стакан и поклонился мне.
Я дал маленькому человечку поравняться со всей этой публикой и тут со всей почтительностью, которую только
в состоянии выразить
в своей особе, я снял шляпу и пожал ему
руку с закостенелым отсохшим пальцем.
Несколько раз обручаемые хотели догадаться, что надо сделать, и каждый раз ошибались, и священник шопотом поправлял их. Наконец, сделав, что нужно было, перекрестив их кольцами, он опять передал Кити большое, а Левину маленькое; опять они запутались и два раза передавали кольцо из
руки в руку, и всё-таки выходило не то, что требовалось.
Но мы стали говорить довольно громко, позабыв, что герой наш, спавший во все время рассказа его повести, уже проснулся и легко может услышать так часто повторяемую свою фамилию. Он же человек обидчивый и недоволен, если о нем изъясняются неуважительно. Читателю сполагоря, рассердится ли на него Чичиков или нет, но что до автора, то он ни в каком случае не должен ссориться с своим героем: еще не мало пути и дороги придется им пройти вдвоем
рука в руку; две большие части впереди — это не безделица.
И как воображу эту неприступную, гордую, действительно достойную девушку, и с таким умом,
рука в руку с Ламбертом, то… вот то-то с умом!
Неточные совпадения
Хлестаков (защищая
рукою кушанье).Ну, ну, ну… оставь, дурак! Ты привык там обращаться с другими: я, брат, не такого рода! со мной не советую… (Ест.)Боже мой, какой суп! (Продолжает есть.)Я думаю, еще ни один человек
в мире не едал такого супу: какие-то перья плавают вместо масла. (Режет курицу.)Ай, ай, ай, какая курица! Дай жаркое! Там супу немного осталось, Осип, возьми себе. (Режет жаркое.)Что это за жаркое? Это не жаркое.
Те же и почтмейстер, впопыхах, с распечатанным письмом
в руке.
В окно высовываются
руки с просьбами.
Я даже думаю (берет его под
руку и отводит
в сторону),я даже думаю, не было ли на меня какого-нибудь доноса.
Я карт и
в руки никогда не брал; даже не знаю, как играть
в эти карты.