Неточные совпадения
Володя стоял минут пять, в
стороне от широкой сходни, чтобы не мешать матросам, то и дело проносящим тяжелые вещи, и посматривал
на кипучую работу, любовался рангоутом и все более и более становился доволен, что идет в море, и уж мечтал о том, как он сам
будет капитаном такого же красавца-корвета.
Володя спустился в кают-компанию и подошел к старшему офицеру, который сидел
на почетном месте,
на диване,
на конце большого стола, по бокам которого
на привинченных скамейках сидели все офицеры корвета. По обеим
сторонам кают-компании
были каюты старшего офицера, доктора, старшего штурмана и пяти вахтенных начальников. У стены, против стола, стояло пианино. Висячая большая лампа светила ярким веселым светом.
К восьми часам утра, то
есть к подъему флага и гюйса [Гюйс — носовой флаг [
на военных кораблях поднимается во время стоянки
на якоре]. — Ред.], все — и офицеры, и команда в чистых синих рубахах —
были наверху. Караул с ружьями выстроился
на шканцах [Шканцы — часть палубы между грот-мачтой и ютом.] с левой
стороны. Вахтенный начальник, старший офицер и только что вышедший из своей каюты капитан стояли
на мостике, а остальные офицеры выстроились
на шканцах.
Через пять минут «Коршун» уже повернул
на другой галс [Повернуть
на другой галс — значит сделать поворот, то
есть, относительно ветра поставить судно в такое положение, чтобы ветер дул в его правую
сторону, когда до поворота он дул в левую, и обратно.] и несся к тому месту, где погибало судно.
— По счастию, оно далеко… Вызовите всех наверх, — обратился капитан к вахтенному офицеру, — убирать паруса и спускать брам-стеньги и стеньги, ставить штормовые паруса и лечь
на левый галс [
На левый галс, то
есть таким образом, чтобы ветер дул в правую
сторону корабля. Этим способом можно уйти от центра урагана.].
Среди водяных стен бедный «Коршун» метался во все
стороны и вздрагивал, точно от боли. Все люки
были наглухо закрыты, чтобы перекатывающиеся волны не могли залить судна, и
на палубе
были протянуты леера.
Только что «Коршун», отсалютовав английскому флагу, успел бросить якорь
на великолепном рейде, полном военных и коммерческих судов и китайских неуклюжих джонок, и стать против живописно расположенного по склону высокой горы Гонконга, сияющего под лучами солнца своими роскошными постройками и купами зелени, как со всех
сторон корвет
был осажден «шампуньками» — большими и малыми китайскими лодками, необыкновенно ловко управляемыми одним гребцом, вертящим веслом у кормы.
Полисмен Уйрида начал довольно обстоятельный рассказ
на не совсем правильном английском языке об обстоятельствах дела: о том, как русский матрос
был пьян и
пел «более чем громко» песни, — «а это
было, господин судья, в воскресенье, когда христианину надлежит проводить время более прилично», — как он, по званию полисмена, просил русского матроса
петь не так громко, но русский матрос не хотел понимать ни слов, ни жестов, и когда он взял его за руку, надеясь, что русский матрос после этого подчинится распоряжению полиции, «этот человек, — указал полисмен пальцем
на «человека», хлопавшего напротив глазами и дивившегося всей этой странной обстановке, — этот человек без всякого с моей
стороны вызова, что подтвердят и свидетели, хватил меня два раза по лицу…
Его величества, однако, не
было в числе игравших
на бильярде. Какой-то англичанин, вероятно офицер с английского военного фрегата, стоявшего
на рейде,
на вопрос Володи, нет ли короля в числе играющих, отвечал, что он уже сыграл несколько партий и ушел, вероятно, прогуляться среди своих подданных, и советовал Володе идти к большому освещенному, открытому со всех
сторон зданию
на столбах в конце улицы,
на площадке, окруженной деревьями, откуда доносились звуки, напоминающие скрипку.
Старый штурман, обыкновенно не очень-то благоволивший к флотским и особенно к тем, кому, по его выражению, «бабушка ворожит», напротив, видимо, благоволил к Ашанину и за то, что он не лодырь, и за то, что не рассчитывает
на протекцию дядюшки-адмирала, и за то, что Володя недурно (что
было уже большим комплиментом со
стороны педанта-штурмана) берет высоты солнца и делает вычисления, и за то, наконец, что в нем не
было и тени того снисходительно барского отношения к штурманам, какое, по старым традициям, укоренившимся во флоте, существовало у большинства флотских офицеров, этих, относительно, баловней службы, к ее пасынкам — штурманам.
Капитан не сходил с мостика, чутко прислушиваясь и зорко всматриваясь в окутавшую со всех
сторон пелену. Он наскоро закусил несколькими бутербродами с ветчиной и
на мостике же
выпил чашку чаю.
Адмирал
был в нескольких шагах
на правой
стороне полуюта.
Неточные совпадения
Городничий (в
сторону).О, тонкая штука! Эк куда метнул! какого туману напустил! разбери кто хочет! Не знаешь, с которой
стороны и приняться. Ну, да уж попробовать не куды пошло! Что
будет, то
будет, попробовать
на авось. (Вслух.)Если вы точно имеете нужду в деньгах или в чем другом, то я готов служить сию минуту. Моя обязанность помогать проезжающим.
Городничий. Я здесь напишу. (Пишет и в то же время говорит про себя.)А вот посмотрим, как пойдет дело после фриштика да бутылки толстобрюшки! Да
есть у нас губернская мадера: неказиста
на вид, а слона повалит с ног. Только бы мне узнать, что он такое и в какой мере нужно его опасаться. (Написавши, отдает Добчинскому, который подходит к двери, но в это время дверь обрывается и подслушивавший с другой
стороны Бобчинский летит вместе с нею
на сцену. Все издают восклицания. Бобчинский подымается.)
Я даже думаю (берет его под руку и отводит в
сторону),я даже думаю, не
было ли
на меня какого-нибудь доноса.
Городничий. Не гневись! Вот ты теперь валяешься у ног моих. Отчего? — оттого, что мое взяло; а
будь хоть немножко
на твоей
стороне, так ты бы меня, каналья! втоптал в самую грязь, еще бы и бревном сверху навалил.
Без труда склонив
на свою
сторону четырех солдат местной инвалидной команды и
будучи тайно поддерживаема польскою интригою, эта бездельная проходимица овладела умами почти мгновенно.