Неточные совпадения
Клеопатра Сергеевна(нахмуривая свой лоб и подумав немного). Нет, Александр, я
не в состоянии этого сделать… Я оттолкнула от себя Мировича, и после того ехать к нему… унижаться… просить его, — это
будет слишком тяжело
для моего самолюбия. Я решительно от этого отказываюсь. Кроме того, я думаю, и пользы это никакой
не принесет, потому что он, вероятно, затаил в отношении меня неприязненное чувство.
Клеопатра Сергеевна(с настойчивостью). Так, стало
быть,
для тебя ничего
не будет значить, если между нами что и произойдет?
Бургмейер(следуя за ней). Клеопаша, умоляю тебя!.. Забудь, что я сказал! Это дьявол двинул моими устами… Я никогда ничего подобного
не думал… Потеря тебя
будет для меня дороже всего.
Мирович(возвращая Толоконникову книгу). Статья эта нисколько
не касается нашего случая!.. Это сказано
для последующих сдач, а при первоначальном приеме всякий подряд принимается по контракту: в контракте говорится, что щебенной слой должен
быть равномерный в четыре вершка, он и должен
быть таким!
Бургмейер.
Быть тут очень бы просто
было! При моих оборотах миллион этот
для меня ничего
не значит. На днях же мне должна
быть выдана концессия на дело, которое даст мне такой же миллион, и я бы с этими деньгами
не только что исправил и переделал мой подряд, но я бы сделал его образцом архитектурного и инженерного дела.
Потом вы хоть опять вступайте в комиссию, хоть присылайте, сколько угодно, других еще комиссий, я
не буду бояться за дело мое, потому что, клянусь вам всем святым
для человека, оно
будет исполнено в десять раз лучше того, чем я обязался его сделать…
Мирович(все с большим и большим волнением слушавший Клеопатру Сергеевну, при последних словах ее встал с своего места). Клеопатра Сергеевна, за откровенность вашу я и сам отплачу вам полной моею откровенностью: что обладать вами
есть одно из величайших блаженств
для меня, вы сами это знаете; но тут, подумали ли вы об этом, нас может, как вы сами желаете того, соединить только, я
не скажу — преступление, нет, а что-то хуже того, что-то более ужасное!.. Соединить мой подлый и бесчестный поступок!
Клеопатра Сергеевна(тихо подходит к нему и, слегка дотрагиваясь до его плеча). Послушай, Вячеслав, если
для тебя то и другое так тяжело, то, изволь, я останусь у тебя и так:
не делай ничего
для мужа!.. Пусть с ним
будет что
будет!.. Я чувствую, что ты мне дороже его!
Бургмейер(очень уже постаревший и совсем почти поседевший, сидит на диване около маленького, инкрустацией выложенного столика, склонив голову на руку). Такие приливы крови делаются к голове, что того и жду, что с ума сойду, а это хуже смерти
для меня… В могилу ляжешь, по крайней мере, ничего чувствовать
не будешь, а тут на чье попеченье останусь? На Евгению Николаевну много понадеяться нельзя!.. Я уж начинаю хорошо ее понимать: она, кроме своего собственного удовольствия, ни о чем, кажется,
не заботится…
Я хотел ему сказать: господин доктор, дорого это очень;
не для одного же господина моего вы поедете, и далеко ли ваша дача от городу, но побоялся: он сердитый, надо
быть, этакий!..
Куницын. Но
не делать, пожалуй, в настоящем, например, случае, выйдет… как бы выразиться? —
Не совсем правдиво, что ли, с моей стороны, а уж
для вас-то наверняк очень скверно
будет!.. Дело это из ряду выходящее!.. В некотором роде романическое!
Самахан(закричал на него). Пожалуйста,
не прерывайте меня!.. Вы достаточно уже говорили, позвольте мне… Я без всяких ваших кроме того знаю, что у вас: болезнь ваша
есть собственно малокровие и сопряженное с ним нервное расстройство. Лечение
для вас должно состоять:
ешьте больше мяса,
будьте целый день на воздухе да и на прислугу вашу поменьше сердитесь.
Клеопатра Сергеевна.
Не знаю:
для меня это очень серьезное, и что же еще
для нас может
быть серьезнее этого?
Клеопатра Сергеевна(с возрастающим жаром). Должен!.. Да!.. Он заел у меня молодость, всю жизнь мою, и это уж
не твое дело, а мое: пусть
будет моя логика и моя нравственность! (Подумав немного.) Все это, конечно, пустяки!.. Я
не допущу этому
быть!
Для меня гораздо важнее тут другое! (Вдруг останавливается.) А теперь, пожалуйста, дай мне воды!.. Я чувствую, что мне в самом деле что-то очень нехорошо делается!.. (Показывает себе на горло.)
Клеопатра Сергеевна(в каком-то трепетном волнении). Послушай, я давно хотела тебя спросить, но все как-то страшно
было: вопрос уж очень важный
для меня!.. Скажи!.. Но только, смотри, говори откровенно, как говорил бы ты перед богом и своей совестью!.. Говори, наконец, подумавши и
не вдруг!.. Скажи: любишь ли ты меня хоть сколько-нибудь или совсем разлюбил?.. По твоему обращению со мной я скорей могу думать, что ты совсем меня разлюбил или даже почти ненавидишь.
Мирович(насмешливо). Очень уж далеко!.. Господин супруг твой изобрел
для меня это путешествие; по его инициативе делают мне это предложение, а потому никак нельзя ожидать, чтобы оно
было благоприятно и выгодно
для меня! Кроме того, он, наверняка, кажется, рассчитал, что, уезжая за такую даль и имея впереди столько случайностей, я никак
не могу тебя взять с собой.
Мирович. Никакой! Все усилия теперь лучших и честных умов направлены на то, чтобы купцов
не было и чтоб отнять у капитала всякую силу!
Для этих господ скоро придет их час, и с ними, вероятно, рассчитаются еще почище, чем некогда рассчитались с феодальными дворянами.
Куницын(совершенно опешенный и почесывая голову). Да, это так! Теперь я сам вижу, что тут
есть маленькая неловкость. А вначале мне казалось, что я приятное
для тебя делаю: все-таки человека
не посадят в тюрьму!
Бургмейер. Клеопатра Сергеевна, разве вы могли сомневаться в этом? Я все готов исполнить, что вы желаете, и сочту за счастье
для себя, что около меня
будет жить хоть сколько-нибудь жалеющее меня существо, а
не люди, готовые отнять у меня почти жизнь!
Клеопатра Сергеевна(с усилием над собой подходя к Мировичу). Прощайте, Вячеслав,
не сердитесь на меня и
не проклинайте очень, и если
будете вспоминать меня, то знайте: мы, женщины, тоже имеем свое честолюбие, и когда женщина кого истинно любит, так ей вовсе
не нужно, чтоб этот человек вечно сидел около нее и чтобы вечно видеть его ласки. Напротив.
Для нее всего дороже, чтоб он
был спокоен и доволен, где бы он ни жил — вместе или врозь с нею!
Неточные совпадения
Городничий. Я бы дерзнул… У меня в доме
есть прекрасная
для вас комната, светлая, покойная… Но нет, чувствую сам, это уж слишком большая честь…
Не рассердитесь — ей-богу, от простоты души предложил.
Мишка. Да
для вас, дядюшка, еще ничего
не готово. Простова блюда вы
не будете кушать, а вот как барин ваш сядет за стол, так и вам того же кушанья отпустят.
Городничий (в сторону).Славно завязал узелок! Врет, врет — и нигде
не оборвется! А ведь какой невзрачный, низенький, кажется, ногтем бы придавил его. Ну, да постой, ты у меня проговоришься. Я тебя уж заставлю побольше рассказать! (Вслух.)Справедливо изволили заметить. Что можно сделать в глуши? Ведь вот хоть бы здесь: ночь
не спишь, стараешься
для отечества,
не жалеешь ничего, а награда неизвестно еще когда
будет. (Окидывает глазами комнату.)Кажется, эта комната несколько сыра?
Хлестаков.
Для такой прекрасной особы, как вы. Осмелюсь ли
быть так счастлив, чтобы предложить вам стул? Но нет, вам должно
не стул, а трон.
Стародум. Фенелона? Автора Телемака? Хорошо. Я
не знаю твоей книжки, однако читай ее, читай. Кто написал Телемака, тот пером своим нравов развращать
не станет. Я боюсь
для вас нынешних мудрецов. Мне случилось читать из них все то, что переведено по-русски. Они, правда, искореняют сильно предрассудки, да воротят с корню добродетель. Сядем. (Оба сели.) Мое сердечное желание видеть тебя столько счастливу, сколько в свете
быть возможно.