Неточные совпадения
Русаков.
Да что вам сказать-то? Ты знаешь, Дуня у меня одна… Одно утешение только и есть. Мне не надо ни знатного, ни богатого, а чтобы был добрый человек
да любил Дунюшку, а мне бы любоваться на их житье… право, так. Я, значит, должен это дело сделать с разумом, потому мне придется за нее богу отвечать.
Авдотья Максимовна.
Вы лучше вот
что сделайте, Виктор Аркадьич: приезжайте к нам нынче вечером,
да и поговорите с тятенькой, а я сама его тоже попрошу; хоть и стыдно будет,
да уж переломлю себя.
Бородкин.
Да что с
вами разговаривать! Разговаривать-то с
вами нечего, потому
что вы не дело толкуете… все равно,
что воду толочь. (Берет гитару и настраивает.) Я буду разговаривать с Максимом Федотычем.
Арина Федотовна.
Да уж, разумеется, лучше
вас. Ишь ты, какой красавец! Думаешь,
что уж лучше тебя и на свете нет.
Вихорев.
Да разве здесь
вас могут оценить, Максим Федотыч, разве могут!
что вы говорите!
Вихорев. Нет, в самом деле. Много есть купцов,
да все в них нет того,
что я вижу в
вас — этой патриархальности… Знаете ли
что, Максим Федотыч?.. Ваша доброта, ваше простодушие, наконец ваш ум дают мне смелость говорить с
вами откровенно… Я надеюсь,
что вы на меня не обидитесь?
Русаков. Оттого-то и не отдам,
что желаю добра; а
вы как думали? Я худа,
что ль, ей желаю? Ну какая она барыня, посудите, отец: жила здесь в четырех стенах, свету не видала. А купцу-то она будет жена хорошая, будет хозяйничать
да детей нянчить.
Русаков. Не за
что вам ее любить! Она девушка простая, невоспитанная и совсем
вам не пара. У
вас есть родные, знакомые, все будут смеяться над ней, как над дурой,
да и вам-то она опротивеет хуже горькой полыни… так отдам я свою дочь на такую каторгу!..
Да накажи меня бог!..
Русаков.
Да что ж
вы в самом деле, с ума,
что ли, сошли!
Да как
вы смеете со мной так разговаривать? Ты еще, дура, тут своими разговорами девку с толку сбиваешь, из ума выводишь. От тебя-то вся и беда.
Что у тебя, вместо головы-то, надето? Кабы не твоя болтовня, смела б она так с отцом разговаривать?
Авдотья Максимовна (целует отца). Тятенька, голубчик,
вы меня воскресили, а то уж я, право, думала,
что умираю;
да я б и умерла с горя, я уж это знаю. Тятенька, ведь мы хотели итти в церковь…
Авдотья Максимовна. Конечно, Виктор Аркадьич, я люблю
вас и готова для
вас сделать все на свете,
да зачем же
вы меня увезли насильно? Тятенька теперь меня хватится… и беда моя просто…
Что он подумает?.. С какими глазами я к нему покажусь?..
Вихорев. Кому нужно даром-то
вас брать! Можно было, я думаю, догадаться, не маленькая! Любовь
да нежности всё на уме!.. Ведь глупость-то какая! Все
вы думаете,
что вас за красоту берут, так с ума и сходят!
Авдотья Максимовна (вставая и покрываясь платком).
Да отсохни у меня язык, если я у него попрошу хоть копейку! (Подходит к нему.) Не будет
вам счастья, Виктор Аркадьич, за то,
что вы наругались над бедной девушкой…
Вы у меня всю жизнь отняли. Мне теперь легче живой в гроб лечь,
чем домой явиться: родной отец от меня отступится; осрамила я его на старости лет; весь город будет на меня пальцами показывать.
Бородкин.
Вы давеча сами обещали. Я вот от своего слова не пячусь, а
вы пятитесь. А уж это не порядок, Максим Федотыч!.. Положим, хоша она ваша дочь, а за
что ж ее обижать. Авдотья Максимовна и так обижена кругом, должен кто-нибудь за нее заступиться. Ее ж обидели,
да ее же и бранить. По крайней мере она у нас будет ласку видеть от меня и от маменьки.
Что ж такое, со всяким грех бывает. Не нам судить!
Бородкин.
Да мне
что шуметь-то?..
Вы мне обещали Авдотью Максимовну, и отдайте!..
Арина Федотовна. И, братец,
что это
вы!..
Да смею ли я обижаться?..
—
Да вы чего, ваше превосходительство? — подхватил Фердыщенко, так и рассчитывавший, что можно будет подхватить и еще побольше размазать. — Не беспокойтесь, ваше превосходительство, я свое место знаю: если я и сказал, что мы с вами Лев да Осел из Крылова басни, то роль Осла я, уж конечно, беру на себя, а ваше превосходительство — Лев, как и в басне Крылова сказано:
Неточные совпадения
Хлестаков (придвигаясь).
Да ведь это
вам кажется только,
что близко; а
вы вообразите себе,
что далеко. Как бы я был счастлив, сударыня, если б мог прижать
вас в свои объятия.
Осип.
Да что завтра! Ей-богу, поедем, Иван Александрович! Оно хоть и большая честь
вам,
да все, знаете, лучше уехать скорее: ведь
вас, право, за кого-то другого приняли… И батюшка будет гневаться,
что так замешкались. Так бы, право, закатили славно! А лошадей бы важных здесь дали.
Почтмейстер.
Да что я? Как
вы, Антон Антонович?
Городничий (в сторону).О, тонкая штука! Эк куда метнул! какого туману напустил! разбери кто хочет! Не знаешь, с которой стороны и приняться. Ну,
да уж попробовать не куды пошло!
Что будет, то будет, попробовать на авось. (Вслух.)Если
вы точно имеете нужду в деньгах или в
чем другом, то я готов служить сию минуту. Моя обязанность помогать проезжающим.
Аммос Федорович.
Да, нехорошее дело заварилось! А я, признаюсь, шел было к
вам, Антон Антонович, с тем чтобы попотчевать
вас собачонкою. Родная сестра тому кобелю, которого
вы знаете. Ведь
вы слышали,
что Чептович с Варховинским затеяли тяжбу, и теперь мне роскошь: травлю зайцев на землях и у того и у другого.