Неточные совпадения
Лупачев. Ты еще молод, чтоб меня учить. Уж поверь,
что я ничего даром не делаю. Он москвич, клубный обыватель, знает все трактиры и рестораны, такие
люди нужны. Приедешь в Москву, он тебя такими обедами и закусками угостит,
что целый год помнить будешь. А
что мне
за дело,
что он чудак! Мне с ним не детей крестить. Поесть, выпить умеет и любит, вот и нашего поля ягода. Кто это? никак, Зоя Васильевна?
Аполлинария. Ведь все-таки глаза-то у меня были ведь я жила не
за монастырской стеной; я видела красивых мужчин и видела их очень довольно; господа, ведь я
человек, я женщина, не могла же я не сокрушаться при мысли,
что будь я свободна, так этот красавец мог быть моим, и этот, и этот.
Окоемов. Да уж и вы-то хороши!
что у вас
за интересы,
что за разговоры, как вас послушать. Вы таких
людей, как Федор Петрович, должны на руках носить. Он один затрогивает серьезные вопросы, один возмущается вашей мелочностью и пустотой. Проще сказать, он один между нами серьезный
человек. Я не говорю, чтобы в нашем городе уж совсем не было
людей умнее и дельнее Федора Петровича; вероятно, есть немало.
Окоемов. Непременно, Федор Петрович, непременно. (Аполлинарии.) Ведь умных и дельных
людей ни
за что не заманить в нашу компанию. Они очень хорошо знают,
что учить вас и нас уму-разуму напрасный труд,
что ровно ничего из этого не выйдет; а он жертвует собой и не жалеет для вас красноречия.
Олешунин (пожимая руку Окоемову). Благодарю вас! Вы меня поняли. Я не люблю хвалить себя, я хочу только, чтоб мне отдавали справедливость. Я скажу вам откровенно… я читал жизнеописания Плутарха… Для меня очень странно,
за что эти
люди считаются вескими. Я все эти черты в себе нахожу, только мне нет случая их выказать.
Лупачев. Предостерегать не значит пугать. Пора вам, Зоя Васильевна, приходить в совершеннолетие. Браки между
людьми неравного состояния по большей части торговые сделки. Богатый мужчина если женится на бедной, то говорят,
что он берет ее
за красоту; то есть, проще сказать, платит деньги
за ее красоту.
Зоя. И
что же это
за женщины, которые без любви выходят замуж
за богатых
людей? Это значит продавать себя. Это разврат. Я презираю таких женщин.
Сусанна. Ну, благодарю. Да, вот с таким
человеком можно говорить обо всем; ну, а уж с другим ни
за что бы…
Лотохин. Пока история очень обыкновенная. Теперь, значит, дело стало
за тем, чтоб узнать,
что это
за человек и стоит ли его любить, а тем паче выходить замуж. Потому
что пословица говорит: семь раз отмеряй, а один отрежь.
Сосипатра. Продают… Это вот как делается: есть особые специалисты-ростовщики, у которых наша беспутная молодежь занимает деньги
за огромные проценты в ожидании наследства или выгодной женитьбы. Эти специалисты зорко следят
за молодыми
людьми и когда видят,
что чьи-нибудь фонды начинают падать, то уж не довольствуются простыми векселями, а заставляют их давать подложные документы, то есть делать фальшивые бланки или поручительства от своих родных.
Напрасно страх тебя берет, // Вслух, громко говорим, никто не разберет. // Я сам, как схватятся о камерах, присяжных, // О Бейроне, ну о матерьях важных, // Частенько слушаю, не разжимая губ; // Мне не под силу, брат, и чувствую, что глуп. // Ах! Alexandre! у нас тебя недоставало; // Послушай, миленький, потешь меня хоть мало; // Поедем-ка сейчас; мы, благо, на ходу; // С какими я тебя сведу // Людьми!!!.. уж на меня нисколько не похожи, //
Что за люди, mon cher! Сок умной молодежи!
Неточные совпадения
Хлестаков (защищая рукою кушанье).Ну, ну, ну… оставь, дурак! Ты привык там обращаться с другими: я, брат, не такого рода! со мной не советую… (Ест.)Боже мой, какой суп! (Продолжает есть.)Я думаю, еще ни один
человек в мире не едал такого супу: какие-то перья плавают вместо масла. (Режет курицу.)Ай, ай, ай, какая курица! Дай жаркое! Там супу немного осталось, Осип, возьми себе. (Режет жаркое.)
Что это
за жаркое? Это не жаркое.
Да объяви всем, чтоб знали:
что вот, дискать, какую честь бог послал городничему, —
что выдает дочь свою не то чтобы
за какого-нибудь простого
человека, а
за такого,
что и на свете еще не было,
что может все сделать, все, все, все!
Хлестаков (рисуется).Помилуйте, сударыня, мне очень приятно,
что вы меня приняли
за такого
человека, который… Осмелюсь ли спросить вас: куда вы намерены были идти?
А вы — стоять на крыльце, и ни с места! И никого не впускать в дом стороннего, особенно купцов! Если хоть одного из них впустите, то… Только увидите,
что идет кто-нибудь с просьбою, а хоть и не с просьбою, да похож на такого
человека,
что хочет подать на меня просьбу, взашей так прямо и толкайте! так его! хорошенько! (Показывает ногою.)Слышите? Чш… чш… (Уходит на цыпочках вслед
за квартальными.)
Хорошо, подпустим и мы турусы: прикинемся, как будто совсем и не знаем,
что он
за человек.