Неточные совпадения
Сосипатра. У
женщин, коли мужчина хорош да ей нравится, так он уж и умен, и образован; это я по себе
знаю. И вы, господа, дождетесь, что вас будут считать умными.
Бери во что бы то ни стало, не жалей ничего, пожертвуй половиной состояния, и тогда ты
узнаешь, в чем заключается истинное счастье
женщины!» И моя Зоя торжествует.
Аполлинария. Вы не
знаете моего горя и не можете его
знать, его надо чувствовать; а чувствовать его может только
женщина.
Окоемов. Да ты и останешься честной
женщиной; ведь все будут
знать, что это комедия, что это только предлог…
Ты не
знаешь, что такое порядочная
женщина.
Окоемов. С отвращением ли? Кто ж это
знает?
Женщине, которая так ловко умеет обниматься с посторонними мужчинами, как-то плохо верится.
Окоемов. Что ты такое?
Женщина без состояния, опозоренная, сегодня же весь город
узнает о нашем позоре, и мне оттолкнуть тебя с презрением даже выгодно. И я это непременно сделаю, если ты вздумаешь мешать мне.
Сосипатра. Ах, и не говорите! Я давно
знаю этих господ, а такого поступка от них не ожидала. Ведь это злодейство! Я наплакалась на Зою. Мне было обидно вообще за
женщину: нельзя же так ругаться над чистой привязанностью, над женским сердцем, над нашим добрым именем! (Плачет.) Я сразу догадалась, что главным двигателем тут мой братец любезный. Окоемов действует по его указаниям. Зоя всегда нравилась брату; он зубами скрипел, когда она вышла за Окоемова.
Я мстила вообще за
женщину; а за себя расправляйтесь, как
знаете!
Добрая, честная
женщина способна на бесконечную преданность, способна прощать мужу его недостатки, пороки, переносить незаслуженные оскорбления; в горьких обстоятельствах терпению ее нет конца; но
знайте, что есть границы, за которые честная
женщина не перейдет никогда.
— Ты сказал, чтобы всё было, как было. Я понимаю, что это значит. Но послушай: мы ровесники, может быть, ты больше числом
знал женщин, чем я. — Улыбка и жесты Серпуховского говорили, что Вронский не должен бояться, что он нежно и осторожно дотронется до больного места. — Но я женат, и поверь, что, узнав одну свою жену (как кто-то писал), которую ты любишь, ты лучше узнаешь всех женщин, чем если бы ты знал их тысячи.
— N'est-ce pas? [Не правда ли? (франц.)] Cher enfant, истинное остроумие исчезает, чем дальше, тем пуще. Eh, mais… C'est moi qui connaît les femmes! [А между тем… Я-то
знаю женщин! (франц.)] Поверь, жизнь всякой женщины, что бы она там ни проповедовала, это — вечное искание, кому бы подчиниться… так сказать, жажда подчиниться. И заметь себе — без единого исключения.
Неточные совпадения
Хлестаков. Оробели? А в моих глазах точно есть что-то такое, что внушает робость. По крайней мере, я
знаю, что ни одна
женщина не может их выдержать, не так ли?
Он не верит и в мою любовь к сыну или презирает (как он всегда и подсмеивался), презирает это мое чувство, но он
знает, что я не брошу сына, не могу бросить сына, что без сына не может быть для меня жизни даже с тем, кого я люблю, но что, бросив сына и убежав от него, я поступлю как самая позорная, гадкая
женщина, — это он
знает и
знает, что я не в силах буду сделать этого».
Они не
знают, как он восемь лет душил мою жизнь, душил всё, что было во мне живого, что он ни разу и не подумал о том, что я живая
женщина, которой нужна любовь.
— Я больше тебя
знаю свет, — сказала она. — Я
знаю этих людей, как Стива, как они смотрят на это. Ты говоришь, что он с ней говорил об тебе. Этого не было. Эти люди делают неверности, но свой домашний очаг и жена — это для них святыня. Как-то у них эти
женщины остаются в презрении и не мешают семье. Они какую-то черту проводят непроходимую между семьей и этим. Я этого не понимаю, но это так.
Ты не поверишь, но я до сих пор думала, что я одна
женщина, которую он
знал.