Неточные совпадения
Иван Ксенофонтыч. Вздор, вздор! Этого
быть не может. Я и слушать
не хочу. (Переходит к другому столу).
Не мешайте мне заниматься, Аграфена Платоновна; вы видите, у меня дело
есть.
Аграфена Платоновна. Так вот Андрюша-то и боится, что отец ему жениться
не позволит… Ну да это ничего, я баба огневая, я обломаю дело; только
было бы ваше согласие. Я за двуми мужьями
была, Иван Ксенофонтыч, всеми делами правила. Я теперь хоть в суде какое
хочешь дело обделаю. Стряпчего
не нанимай. По всем кляузным делам ходок. Во всех судах надоела. Прямо до енарала хожу…
Я вот помоложе
был, учиться
захотел, так и то
не велели.
Андрей Титыч. Он такую откровенность задаст, что места
не найдешь. Вы думаете, он
не знает, что ученый лучше неученого, — только
хочет на своем поставить. Один каприз, одна только амбиция, что вот я неучен, а ты умнее меня
хочешь быть.
Аграфена Платоновна. Видали вы, что мужики-то значат? Так вот посмотрите. Насильно
хотят малого женить. Самое низкое обыкновение! Нешто человек может любить против желания? Какие на это права? Какие законы? Живут неопрятно, ну ничего и
не понимают. Ломят по-своему, что на ум взбрело спросонков… А я
было его, барышня, признаться, для вас прочила.
Аграфена Платоновна.
Не тысячу же лет этот старый хрыч жить
будет. Потерпите маленько, а потом сами барыней
будете. Оно, точно, вам
будет не сладко; да денег-то у них, у леших, больно много. Зато что
захотите, муж все для вас
будет делать, разве только птичьего молока
не достанет.
Настасья Панкратьевна. Что ты, умней отца с матерью
хочешь быть! Выше лба глаза
не растут, яйцы курицу
не учат.
Андрей Титыч. Вы
хотите меня теперича женить, — так найдите невесту, чтоб хоть мало-мальски
была на человека похожа. Я, пожалуй, женюсь, ведь уж
не отбегаешься. А эта ваша мне уж очень противна. Маменька, спрячьте меня куда-нибудь от тятеньки! А то уж жените, что ли, поскорей, чтоб я
не мучился.
Тит Титыч. Вот для этого-то для самого я и
хочу тебя женить, чтоб ты
не баловался. Ну, теперь, что ты еще
будешь разговаривать, я послушаю.
Еще в сенях Марья Кондратьевна, выбежавшая отворить со свечкой в руках, зашептала ему, что Павел Федорович (то есть Смердяков) оченно больны-с, не то что лежат-с, а почти как не в своем уме-с и даже чай велели убрать,
пить не захотели.
Неточные совпадения
Анна Андреевна. Ему всё бы только рыбки! Я
не иначе
хочу, чтоб наш дом
был первый в столице и чтоб у меня в комнате такое
было амбре, чтоб нельзя
было войти и нужно бы только этак зажмурить глаза. (Зажмуривает глаза и нюхает.)Ах, как хорошо!
Хлестаков. Да вот тогда вы дали двести, то
есть не двести, а четыреста, — я
не хочу воспользоваться вашею ошибкою; — так, пожалуй, и теперь столько же, чтобы уже ровно
было восемьсот.
Городничий (в сторону).О, тонкая штука! Эк куда метнул! какого туману напустил! разбери кто
хочет!
Не знаешь, с которой стороны и приняться. Ну, да уж попробовать
не куды пошло! Что
будет, то
будет, попробовать на авось. (Вслух.)Если вы точно имеете нужду в деньгах или в чем другом, то я готов служить сию минуту. Моя обязанность помогать проезжающим.
Наскучило идти — берешь извозчика и сидишь себе как барин, а
не хочешь заплатить ему — изволь: у каждого дома
есть сквозные ворота, и ты так шмыгнешь, что тебя никакой дьявол
не сыщет.
Хлестаков. Я с тобою, дурак,
не хочу рассуждать. (Наливает суп и
ест.)Что это за суп? Ты просто воды налил в чашку: никакого вкусу нет, только воняет. Я
не хочу этого супу, дай мне другого.