Неточные совпадения
В этих
словах сказывалось ворчанье дворовой собаки на волчью стаю, и Карачунский только пожал плечами. А вид у рабочих был некрасив — успели проесть летние заработки и отощали. По старой привычке они снимали шапки, но глаза смотрели угрюмо и озлобленно. Карачунский являлся для них
живым олицетворением всяческих промысловых бед и напастей.
— Рассуди нас, Степан Романыч, — спокойно заявил старик. — Уж на что лют был покойничек Иван Герасимыч Оников,
живых людей в гроб вгонял, а и тот не смел такие
слова выражать… Неужто теперь хуже каторжного положенья? Да и дело мое правое, Степан Романыч… Уж я поблажки, кажется, не даю рабочим, а только зачем дразнить их напрасно.
Без дальних
слов Мыльников отправился к Устинье Марковне и обладил дело
живой рукой. Старушка тосковала, сидя с одной Анной, и была рада призреть Татьяну. Родион Потапыч попустился своему дому и все равно ничего не скажет.
У кабатчика Ермошки происходили разговоры другого характера. Гуманный порыв соскочил с него так же быстро, как и налетел. Хорошие и жалобные
слова, как «совесть», «христианская душа», «
живой человек», уже не имели смысла, и обычная холодная жестокость вступила в свои права. Ермошке даже как будто было совестно за свой подвиг, и он старательно избегал всяких разговоров о Кожине. Прежде всего начал вышучивать Ястребов, который нарочно заехал посмеяться над Ермошкой.
— Самолюбия, — сказал Левин, задетый за
живое словами брата, — я не понимаю. Когда бы в университете мне сказали, что другие понимают интегральное вычисление, а я не понимаю, тут самолюбие. Но тут надо быть убежденным прежде, что нужно иметь известные способности для этих дел и, главное, в том, что все эти дела важны очень.
— Да, прекрасно, — говорил он, вдумываясь в назначение профессора, — действовать на ряды поколений
живым словом, передавать все, что сам знаешь и любишь!
Неточные совпадения
Да, и штабс-капитан: в сердцах простых чувство красоты и величия природы сильнее,
живее во сто крат, чем в нас, восторженных рассказчиках на
словах и на бумаге.
Чичиков увидел, что старуха хватила далеко и что необходимо ей нужно растолковать, в чем дело. В немногих
словах объяснил он ей, что перевод или покупка будет значиться только на бумаге и души будут прописаны как бы
живые.
А уж куды бывает метко все то, что вышло из глубины Руси, где нет ни немецких, ни чухонских, ни всяких иных племен, а всё сам-самородок,
живой и бойкий русский ум, что не лезет за
словом в карман, не высиживает его, как наседка цыплят, а влепливает сразу, как пашпорт на вечную носку, и нечего прибавлять уже потом, какой у тебя нос или губы, — одной чертой обрисован ты с ног до головы!
Все у них скоро приняло
живой определенный вид, облеклось в ясные и очевидные формы, объяснилось, очистилось, одним
словом, вышла оконченная картинка.
От него не дождешься никакого
живого или хоть даже заносчивого
слова, какое можешь услышать почти от всякого, если коснешься задирающего его предмета.