Неточные совпадения
Я о нем в мою последнюю поездку за границу наслышался еще по дороге — преимущественно в Вене и в Праге, где его знали, и он меня чрезвычайно заинтересовал. Много странных разновидностей этих каиновых детей встречал я на своем веку, но
такого экземпляра не видывал. И мне захотелось с ним познакомиться — что было и кстати,
так как я ехал с литературною работою, для которой мне был нужен переписчик. Шерамур
же, говорят, исполнял эти занятия очень изрядно.
Еврей был
такой же горький человек,
как Шерамур, — он был вырван из солдатчины благодаря тому, что решился оказать склонность к христианству.
С первого дня своего прибытия в Париж он был
так же обеспечен,
как нынче.
— Ах, это-то! ну полноте, ведь здесь не Россия. Не беспокойтесь меня хвалить: в Петербурге я бы этого ни за что не сделала, а здесь что
же такое… Я
такая,
как все, и могу делать, что хочу. Гарсоны на него только всё удивлялись. Я им сказала, что это дикий из русской Сибири, и они его всё рассматривали и были к нему очень вежливы. А кстати: вы заметили,
как он кости грызет?
—
Как что
такое? Она вас рекомендовала, за вас старалась, просила, а вы пошли, обругали знакомого ей человека в его
же доме и при его
же слуге. Ведь это
же так не водится.
— Ну
так вот
же вам последний сказ:
как вы себя дурно ни держали в посольстве, ступайте опять к этой даме и расскажите ей откровенно все, что мне сказали, — и она сама съездит и попросит навести о вас справки: вы, верно, невинны и, может быть, никем не преследуетесь.
—
Как же, — говорю, — очень его знаю. Ну что он,
как, где живет и все
так же ли бедствует,
как бедствовал?
— Понять-то я понял, но что
же это…
как же это могло случиться… Ангел… конечно, много значит… но все-таки…
Поняв, что мой гость относится к этому сорту, я сейчас
же усадил его в более покойное кресло, велел подать чай и бесцеремонно (
как следует с
такими людьми) попросил его рассказать мне все, что ему известно о моем Шерамуре, —
как он женился и сделался парижским «проприетером».
— Ну
так как же, Tante, —
как это сделать? — а Tante, надавливая крепкий орех, посмотрела на него и дружески ответила...
— А отчего
же не быть счастливым:
как она женщина степенная и в виду,
так и очень, может быть, счастлив.
Шерамур
такой же «мизантроп, развлекающий свою фантазию»,
как его родитель и графиня; только он, разумеется, их без сравнения сердечнее; но это взято им не от них, а принесено оттуда, откуда дух дышит — приходит и уходит, но никто его не узнаёт.
Шерамур человек ни на что не нужный, точно
так же,
как и те, и он благополучно догниет в одно с ними время.
— Но все же таки… но
как же таки… как же запропастить себя в деревне? Какое же общество может быть между мужичьем? Здесь все-таки на улице попадется навстречу генерал или князь. Захочешь — и сам пройдешь мимо каких-нибудь публичных красивых зданий, на Неву пойдешь взглянуть, а ведь там, что ни попадется, все это или мужик, или баба. За что ж себя осудить на невежество на всю жизнь свою?
Неточные совпадения
Городничий. Да
как же вы осмелились распечатать письмо
такой уполномоченной особы?
Городничий (дрожа).По неопытности, ей-богу по неопытности. Недостаточность состояния… Сами извольте посудить: казенного жалованья не хватает даже на чай и сахар. Если ж и были
какие взятки, то самая малость: к столу что-нибудь да на пару платья. Что
же до унтер-офицерской вдовы, занимающейся купечеством, которую я будто бы высек, то это клевета, ей-богу клевета. Это выдумали злодеи мои; это
такой народ, что на жизнь мою готовы покуситься.
Хлестаков. Поросенок ты скверный…
Как же они едят, а я не ем? Отчего
же я, черт возьми, не могу
так же? Разве они не
такие же проезжающие,
как и я?
Городничий.
Как же вы это
так допустили?
Голос городничего.
Как же это вы? прямо
так на перекладной и едете?